|
26.
|
|
|
Unsupported URL
|
|
|
|
Неподдржан URL
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/soundpage.cpp:188
|
|
27.
|
|
|
%1
does not appear to be a WAV file.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Изгледа дека %1
не е WAV-датотека.
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/soundpage.cpp:195
|
|
28.
|
|
|
Improper File Extension
|
|
|
|
Несоодветна наставка на датотека
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/soundpage.cpp:198
|
|
29.
|
|
|
The file %1 is already in the list
|
|
|
|
Датотеката %1 е веќе во листата
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/soundpage.cpp:206
|
|
30.
|
|
|
File Already in List
|
|
|
|
Датотеката е веќе во листата
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/soundpage.cpp:208
|
|
31.
|
|
|
Caller identification
|
|
|
|
Идентификација на јавувачот
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
|
|
32.
|
|
|
Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)
|
|
|
|
Името на јавувачот, ако тој не постои на овој систем (го примаме неговиот повик)
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
|
|
33.
|
|
|
Dialog box for incoming talk requests
|
|
|
|
Дијалог за влезни барања за разговор
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
|
|
34.
|
|
|
'user@host' expected.
|
|
|
|
Се очекување „корисник@компјутер“
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
|
|
35.
|
|
|
Message from talk demon at
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Порака од даемонот talk на
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
|