|
7.
|
|
|
&Receive a mail even if no message left
|
|
|
|
&Lähetä posti vaikka viestiä ei ole jätetty
|
|
Translated and reviewed by
Tapio Kautto
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
|
|
8.
|
|
|
&Banner displayed on answering machine startup:
|
|
|
|
&Ilmoitus, joka näytetään sähköpostivastaajan käynnistyessä:
|
|
Translated and reviewed by
Tapio Kautto
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
|
|
9.
|
|
|
The person you are asking to talk with is not answering.
Please leave a message to be delivered via email.
Just start typing and when you have finished, exit normally.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Tavoittelemasi henkilö ei vastaa. Jätä viesti vastaajaan.
Viesti toimitetaan perille sähköpostilla.
Kirjoita viesti normaalisti ja kun olet valmis lopeta talk normaalisti.
|
|
Translated and reviewed by
Tapio Kautto
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
|
|
10.
|
|
|
Message from %s
|
|
|
|
Viesti käyttäjältä %s
|
|
Translated and reviewed by
Tapio Kautto
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
|
|
11.
|
|
|
Message left on the answering machine, by %s @%s
|
|
|
|
Viesti jätetty vastaajaan, jättäjä %s @%s
|
|
Translated and reviewed by
Tapio Kautto
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
|
|
12.
|
|
|
Activate &forward
|
|
|
|
Käytä &edelleenohjausta
|
|
Translated and reviewed by
Tapio Kautto
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
|
|
13.
|
|
|
&Destination (user or user@host):
|
|
|
|
&Kohde (käyttäjä tai käyttäjä@isäntä):
|
|
Translated and reviewed by
Tapio Kautto
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
|
|
14.
|
|
|
Forward &method:
|
|
|
|
Edelleenohjaus&tapa:
|
|
Translated and reviewed by
Tapio Kautto
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
|
|
15.
|
|
|
FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.
FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.
FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.
Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd
can access both networks). Otherwise choose FWR.
See Help for further explanation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
FWA : Ohjaa vain ilmoitus. Kiinteä yhteys. Ei suositella.
FWR : Ohjaa kaikki pyynnöt, muuta tietoja jos tarpeen. Kiinteä yhteys.
FWT : Ohjaa kaikki pyynnöt ja juttele. Ei kiinteää yhteyttä.
Suositeltava käyttö : FWT jos olet palomuurin takana (ja jos ktalkd
näkee molemmat verkot), ja FWR muuten.
Lue ohjetta saadaksesi lisää tietoja.
|
|
Translated and reviewed by
Tapio Kautto
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
|
|
16.
|
|
|
&Announcement
|
|
|
|
&Ilmoitus
|
|
Translated and reviewed by
Tapio Kautto
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/main.cpp:49
|