Translations by MorMMaM
MorMMaM has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
312. |
Your names
|
|
2009-11-20 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
313. |
Your emails
|
|
2009-11-20 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
478. |
&Get Help Online
|
|
2008-05-11 |
ขอความช่วยเหลือออนไลน์
|
|
479. |
&Translate this Application
|
|
2008-05-11 |
& แปลโปรแกรมนี้
|
|
1374. |
Store passwords on this page?
|
|
2008-05-11 |
จำรหัสผ่านบนหน้านี้?
|
|
1407. |
Click on next to install the selected plugin.
|
|
2008-05-11 |
คลิกที่ปุ่ม ถัดไป เพื่อติดตั้งปลั๊กอินที่เลือกไว้
|
|
1848. |
Events
|
|
2008-05-11 |
เหตุการณ์
|
|
1849. |
Quick Controls
|
|
2008-05-11 |
การควบคุมเร่งด่วน
|
|
1850. |
Apply to &all applications
|
|
2008-05-11 |
ปรับให้มีผลกับทุกแอพพลิเคชัน
|
|
1851. |
Turn O&ff All
|
|
2008-05-11 |
ปิดการใช้งานทั้งหมด
|
|
1853. |
Turn O&n All
|
|
2008-05-11 |
เปิดใช้งานทั้งหมด
|
|
1854. |
Actions
|
|
2008-05-11 |
การดำเนินการ
|
|
1856. |
Show a &message in a pop-up window
|
|
2008-05-11 |
แสดงข้อความแจ้งให้ทราบในหน้าต่างป้อบอัพ
|
|
1857. |
E&xecute a program:
|
|
2008-05-11 |
ประมวลผลโปรแกรม:
|
|
1858. |
Play a &sound:
|
|
2008-05-11 |
เล่นเสียง:
|
|
1859. |
Test the Sound
|
|
2008-05-11 |
ทดสอบเสียง
|
|
1860. |
Mark &taskbar entry
|
|
2008-05-11 |
ทำเครื่องหมายในส่วนแถบงาน (ทาสก์บาร์)
|
|
1864. |
Player Settings
|
|
2008-05-11 |
ตั้งค่าโปรแกรมเล่นเสียง
|
|
1866. |
Description
|
|
2008-05-11 |
รายละเอียด
|
|
1867. |
&Supported file types:
|
|
2008-05-11 |
ประเภทของแฟ้มที่สนับสนุน
|
|
1873. |
Comm&ent:
|
|
2008-05-11 |
ความคิดเห็นเพิ่มเิติม
|
|
1874. |
Type any comment you think is useful here.
|
|
2008-05-11 |
พิมพ์ความคิดเห็นต่างๆ ที่เป็นประโยชน์ที่นี่
|
|
1875. |
Co&mmand:
|
|
2008-05-11 |
คำสั่ง:
|
|
1880. |
Add...
|
|
2008-05-11 |
เพิ่ม...
|
|
1885. |
Terminal
|
|
2008-05-11 |
เทอร์มินัล
|
|
1886. |
&Run in terminal
|
|
2008-05-11 |
ประมวลผลในเทอร์มินัล
|
|
1887. |
Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window.
|
|
2008-05-11 |
เลือกกาที่ตัวเลือกนี้ หากว่าแอพพลิเคชันที่คุณต้องการจะสั่งให้ทำงาน เป็นแอพพลิเคชัน ในโหมดตัวอักษร หรือหากคุณต้องการข้อมูลที่แสดงโดยหน้าต่างตัวจำลอง เทอร์มินัล
|
|
1888. |
&Terminal options:
|
|
2008-05-11 |
ตัวเลือกของเทอร์มินัล:
|
|
1889. |
Do not &close when command exits
|
|
2008-05-11 |
ไม่ต้องปิดเมื่อคำสั่งจบการทำงานแล้ว
|
|
1890. |
Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information.
|
|
2008-05-11 |
เลือกกาที่ตัวเลือกนี้ หากว่าแอพพลิเคชันที่ทำงานในโหมดตัวอักษร มีการส่งข้อมูล ที่เกี่ยวข้องเมื่อออกจากโปรแกรม การเปิดหน้าต่างตัวจำลองเทอร์มินัลค้างไว้ จะ ทำให้คุณได้รับทราบข้อมูลเหล่านี้
|
|
1891. |
User
|
|
2008-05-11 |
ผู้ใช้งาน
|
|
1892. |
Ru&n as a different user
|
|
2008-05-11 |
ทำงานโดยใช้สิทธิ์ของผู้ใช้อื่น
|
|
1894. |
&Username:
|
|
2008-05-11 |
ชื่&อผู้ใช้:
|
|
1895. |
Enter the user name you want to run the application as.
|
|
2008-05-11 |
ใส่ชื่อผู้ใช้ที่คุณต้องการจะใช้สิทธิ์ในการประมวลผลแอพพลิเคชัน
|
|
1896. |
Enter the user name you want to run the application as here.
|
|
2008-05-11 |
ใส่ชื่อผู้ใช้ที่คุณต้องการจะใช้สิทธิ์ในการประมวลผลแอพพลิเคชันที่นี่
|
|
1897. |
Startup
|
|
2008-05-11 |
เริ่มต้น
|
|
1905. |
Run Until Finished
|
|
2008-05-11 |
ประมวลผลจนกระทั่งจบการทำงาน
|
|
1906. |
Select one or more file types to add:
|
|
2008-05-11 |
เลือกชนิดแฟ้มหนึ่งหรือหลายชนิดเพื่อเพิ่ม:
|
|
1911. |
&Basic setup (recommended)
|
|
2008-05-11 |
ตั้งค่าพื้น&ฐาน (แนะนำให้ใช้)
|
|
1912. |
&Advanced setup
|
|
2008-05-11 |
ตั้งค่าขั้นสูง
|
|
1913. |
Introduction
|
|
2008-05-11 |
คำแนะนำ
|
|
1916. |
Enter a new password:
|
|
2008-05-11 |
ใส่รหัสผ่านใหม่:
|
|
1917. |
Verify password:
|
|
2008-05-11 |
ยืนยันรหัสผ่าน:
|
|
1918. |
Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information.
|
|
2008-05-11 |
ใช่ ฉันต้องการใช้ KDE wallet เพื่อเก็บข้อมูลส่วนตัวของฉัน
|
|
1919. |
Password Selection
|
|
2008-05-11 |
การเลือกรหัสผ่าน
|
|
1921. |
Store network passwords and local passwords in separate wallet files
|
|
2008-05-11 |
แยกเก็บรหัสผ่านของเครือข่ายและรหัสผ่านภายในไว้ในแฟ้ม ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว คนละแฟ้มกัน
|
|
1922. |
Automatically close idle wallets
|
|
2008-05-11 |
ปิด ที่เก็บข้อมูลส่วนตัว ที่ว่างจากการทำงานโดยอัตโนมัติ
|
|
1923. |
Security Level
|
|
2008-05-11 |
ระดับความปลอดภัย
|
|
1925. |
Allow &Always
|
|
2008-05-11 |
อนุญาตใช้ตลอดไป
|
|
1926. |
&Deny
|
|
2008-05-11 |
ปฏิเสธ
|