Translations by Claudiu Guiman
Claudiu Guiman has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
10. |
Width
|
|
2006-05-28 |
Lăţime
|
|
2006-05-28 |
Lăţime
|
|
11. |
&Width
|
|
2006-05-28 |
&Lăţime
|
|
2006-05-28 |
&Lăţime
|
|
277. |
This is the default language that the spell checker will use. The drop down box will list all of the dictionaries of your existing languages.
|
|
2006-05-27 |
Aceasta este limba implicită pe care verificatorul ortografic o va folosi. Acest drop down box va lista toate dicţionarele disponibile pentru limbile existente.
|
|
279. |
If checked, the "spell as you type" mode is active and all misspelled words are immediately highlighted.
|
|
2006-05-27 |
Dacă este activat modul "verifică în timp ce scrii", toate cuvintele scrise greşit vor fi imediat subliniate.
|
|
281. |
If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example.
|
|
2006-05-27 |
Dacă este selectata, cuvintele care conţin numai majuscule nu vor fi corectate ortografic. Aceasta este folositoare daca foloseşti multe acronime, cum ar fi KDE.
|
|
283. |
If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. This is useful in some languages.
|
|
2006-05-27 |
Dacă este selectata, cuvintele concatenate create din cuvinte existente nu sunt verificate ortografic. Aceasta este folositoare în unele limbi.
|
|
303. |
List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed.
|
|
2006-05-28 |
Lista de domenii "zonă largă" (legături ne-locale) care ar trebui navigate.
|
|
310. |
Name of default publishing domain for WAN
|
|
2006-05-28 |
Numele domeniului publicat implicit pentru WAN
|
|
331. |
1 replacement done.
%n replacements done.
|
|
2006-05-28 |
_n: O înlocuire făcută.
%n înlocuiri făcute.
|
|
341. |
<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>
|
|
2006-05-28 |
<qt><p>Diagnosticul este:<br>Fişierul de pe desktop %1 nu a putut fi găsit.</p></qt>
|
|
348. |
but your pattern only defines 1 capture.
but your pattern only defines %n captures.
|
|
2006-05-28 |
_n: dar modelul defineşte numai o captură.
dar modelul defineşte numai %n capturi.
|
|
403. |
1 match found.
%n matches found.
|
|
2006-05-28 |
_n: Am găsit o potrivire.
Am găsit %n potriviri.
|
|
406. |
Continue from the end?
|
|
2006-05-28 |
Continuaţi de la sfârşit?
|
|
569. |
&Overwrite
|
|
2006-05-28 |
&Suprascrie
|
|
585. |
Password must be at least 1 character long
Password must be at least %n characters long
|
|
2006-05-28 |
_n: Parola trebuie să fie de cel puţin un caracter
Parola trebuie să fie de cel puţin %n caractere
|
|
601. |
Zemberek
|
|
2006-05-28 |
Zemberek
|
|
671. |
Area
|
|
2006-05-28 |
Zonă
|
|
752. |
Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? The changes will be applied immediately.
|
|
2006-05-28 |
Chiar vrei să resetezi toate Barele de Instrumente ale acestei aplicaţii la setările implicite? Aceste setări vor fi aplicate imediat.
|
|
753. |
Reset Toolbars
|
|
2006-05-28 |
Resetează Bara de Unelte
|
|
813. |
Reassign
|
|
2006-05-28 |
Reasignează
|
|
848. |
A command-line application that can be used to run KUnitTest modules.
|
|
2006-05-28 |
O aplicaţie în linie de comanda care poate fi folosită să ruleze modulele KUnitTest.
|
|
849. |
Only run modules whose filenames match the regexp.
|
|
2006-05-28 |
Rulează doar modulele al căror nume se potrives cu regexp.
|
|
850. |
Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to select modules.
|
|
2006-05-28 |
Rulează doar module test care se găsesc în acest director. Foloseşte opţiunea de interogare pentru a selecta modulele.
|
|
851. |
Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI.
|
|
2006-05-28 |
Dezactivează captura depanării. De obicei foloseşti această opţiune când foloseţti GUI.
|
|
852. |
KUnitTest ModRunner
|
|
2006-05-28 |
KUnitTest ModRunner
|
|
1121. |
Do Not Reload
|
|
2006-05-28 |
Nu reîncărca
|
|
1188. |
Fill Out
|
|
2006-05-28 |
Completează
|
|
1189. |
Do Not Fill Out
|
|
2006-05-28 |
Nu completa
|
|
1207. |
Preview not available.
|
|
2006-05-28 |
Previzualizarea nu este valabilă.
|
|
1234. |
Block IFrame...
|
|
2006-05-28 |
Blochează IFrame...
|
|
1248. |
Add URL to Filter
|
|
2006-05-28 |
Adaugă URL la Filtru
|
|
1290. |
Find Text as You Type
|
|
2006-05-28 |
Găseşte text pe măsură ce scrieţi
|
|
1291. |
Find Links as You Type
|
|
2006-05-28 |
Găseşte legăturile pe măsură ce scrieţi
|
|
1316. |
%n Image of %1 loaded.
%n Images of %1 loaded.
|
|
2006-05-28 |
_n: %n din %1 imagine încărcată
%n din %1 imagini încărcate
|
|
1350. |
This page was prevented from opening a new window via JavaScript.
|
|
2006-05-28 |
Această pagină a fost oprită să deschidă o nouă pagina cu ajutorul JavaScript.
|
|
1351. |
Popup Window Blocked
|
|
2006-05-28 |
Fereastră blocată
|
|
1353. |
&Show Blocked Popup Window
Show %n Blocked Popup Windows
|
|
2006-05-28 |
_n : Arată &ferestra blocată
Arată %n ferestre blocate
|
|
1374. |
Store passwords on this page?
|
|
2006-05-28 |
Stochează parola în această pagina?
|
|
1611. |
Vietnamese
|
|
2006-05-28 |
Vietnameză
|
|
1612. |
South-Eastern Europe
|
|
2006-05-28 |
Europa de Sud-Est
|
|
1697. |
This application was written by somebody who wants to remain anonymous.
|
|
2006-05-28 |
Această aplicaţie a fost scrisă de cineva care vrea să rămână anonim.
|
|
1807. |
A little program to output installation paths
|
|
2006-05-28 |
Un program care afişează căile de instalare
|
|
1808. |
expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output
|
|
2006-05-28 |
extinde ${prefix} şi ${exec_prefix} în afişare
|
|
1809. |
Compiled in prefix for KDE libraries
|
|
2006-05-28 |
Compilat în prefix pentru librăriile KDE
|
|
1810. |
Compiled in exec_prefix for KDE libraries
|
|
2006-05-28 |
Compilat în exec_prefix pentru librăriile KDE
|
|
1811. |
Compiled in library path suffix
|
|
2006-05-28 |
Compilat în sufixul căii librăriei
|
|
1812. |
Prefix in $HOME used to write files
|
|
2006-05-28 |
Prefix în $HOME utilizat pentru scrierea fişierelor
|
|
1813. |
Compiled in version string for KDE libraries
|
|
2006-05-28 |
Compilat în texte versiuni pentru librăriile KDE
|