Translations by Tomas Teijeiro

Tomas Teijeiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 377 results
277.
This is the default language that the spell checker will use. The drop down box will list all of the dictionaries of your existing languages.
2007-10-30
Esta é a linguaxe por defecto que utilizará o analizador léxico. A lista desplegable amosará tódolos diccionarios dispoñibles.
279.
If checked, the "spell as you type" mode is active and all misspelled words are immediately highlighted.
2007-10-30
Se se selecciona, a corrección en quente activarase e as palabras mal formadas resaltaranse inmediatamente.
281.
If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example.
2007-10-30
Se se selacciona, as palabras formadas por letras maiúsculas soamente non se corrixirán. Isto é utile se tes moitos acrónimos, coma por exemplo KDE.
283.
If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. This is useful in some languages.
2007-10-30
Se se selecciona, as palabras concatenadas de palabras existentes non se corrixen. Isto é útil nalgúns idiomas.
286.
To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove.
2007-08-21
Para engadir unha palabra que desexe ignorar, escríbaa no campo superior e faga clic en Engadir. Para eliminar unha palabra, selecciónea na lista e faga clic en Eliminar
303.
List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed.
2007-08-21
Lista de dominios de 'área extensa' (non enlazados localmente) que deberían ser explorados
305.
If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast DNS.
2008-02-17
Se verdadeiro, explorarases o dominio .local. Isto faise sempre en enlace local, usando multicast DNS
308.
Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS server)
2007-10-30
Selecciona publicación en LAN (multicast) ou WAN (unicast, necesita servidor DNS configurado)
309.
Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS (LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN).
2008-02-17
Especifica se a publicación se debería facer por defecto en lazos locais utilizando multicast DNS (LAN), ou en 'wide-area' usando servidores DNS convencionais (WAN).
310.
Name of default publishing domain for WAN
2007-08-21
Nome do dominio de publicación por defecto para a WAN
311.
Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if PublishType is set to WAN.
2008-02-17
Nome de dominio para publicar usando 'wide-area' (DNS convencional) ZeroConf. Isto debería concordar co dominio especificado en /etc/mdnsd.conf. Este valor só se utilizará se PublishType vale WAN.
314.
Keep output results from scripts
2008-02-23
Gardar as saídas de resultados dos scripts
324.
This section requires special permissions, probably for system-wide changes; therefore, it is required that you provide the root password to be able to change the module's properties. If you do not provide the password, the module will be disabled.
2007-08-21
Esta sección require premisos especiais, probablemente para cambios profundos no sistema; polo tanto, requírese que suministre a chave de acceso do superusuario para poder modificar as propiedades do módulo. Se non suministra dita chave, o módulo será desactivado
325.
This configuration section is already opened in %1
2007-10-30
Esta sección de configuración xa está aberta en %1
337.
<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the create_* function was missing.</qt>
2008-02-17
<qt> Produciuse un erro mentres se cargaba o módulo '%1'.<br><br>O arquivo do escritorio (%2), así coma a biblioteca (%3) foi atopado, pero o módulo non puido ser cargado correctamente. Probablemente a declaración do factory estea mal, ou falta a función create_ *</qt>
338.
The specified library %1 could not be found.
2008-02-23
A libraría especificada %1 non se puido atopar.
339.
The module %1 could not be found.
2008-02-23
Non se puido atopar o módulo %1.
340.
<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from the Universe repository.</p></qt>
2008-02-17
<qt><p>Os módulos ioslave Lisa e Ian:/ non se instalan por defecto en Kubuntu, pois son obsoletos e foron reemprazados por zeroconf.<br>Se aínda así queres usalos, instala o paquete lisa dende os repositorios Universe.</p></qt>
341.
<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>
2008-02-17
<qt><p>O diagnóstico é:<br> O arquivo do escritorio %1 non se atopou.</p></qt>
342.
The module %1 could not be loaded.
2008-02-23
Non se puido cargar o módulo %1.
343.
The module %1 is not a valid configuration module.
2008-02-23
O módulo %1 non é un módulo de configuración válido.
348.
but your pattern only defines 1 capture.
but your pattern only defines %n captures.
2008-02-17
pero o seu patrón só define 1 captura
pero o seu patrón só define %n capturas
372.
Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list.
2007-08-21
Introduza un patrón para buscar, ou seleccione un patrón anterior da lista
373.
If enabled, search for a regular expression.
2008-02-23
Se se habilita, procura unha expresión regular.
374.
Click here to edit your regular expression using a graphical editor.
2007-08-21
Faga clic aquí para editar a expresión regular usando un editor gráfico.
375.
Enter a replacement string, or select a previous one from the list.
2007-08-21
Introduza unha frase sustituta, ou seleccione unha anterior na lista.
376.
<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\N</b></code>, where <code><b>N</b></code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture ("parenthesized substring") from the pattern.<p>To include (a literal <code><b>\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash in front of it, like <code><b>\\N</b></code>.</qt>
2007-08-21
<qt>Se está seleccionado, calquera ocurrencia de <code><b>\N</b></code>, onde <code><b>N</b></code> é un número enteiro, será reemprazada coa correspondente captura ("frase entre parénteses") do patrón.<p>Para incluír (un <code><b>\N</b></code> literal no seu reemprazamento, poña unha barra invertida extra diante del, do seguinte xeito <code><b>\\N</b></code>.</qt>
377.
Click for a menu of available captures.
2007-08-21
Faga clic para ver un menú coas capturas dispoñibles
378.
Require word boundaries in both ends of a match to succeed.
2008-02-20
Require os límites de cada palabra en ámbolos extremos para que se acepte a coincidencia
379.
Start searching at the current cursor location rather than at the top.
2007-10-30
Comeza a búsqueda na posición actual do cursor en lugar de arriba de todo.
380.
Only search within the current selection.
2007-08-21
Só buscar coa selección actual
381.
Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'.
2008-02-17
Facer unha búsqueda sensible a maiúsculas: introducir o patrón 'Joe' non atopará 'joe' ou 'JOE', só 'Joe'
383.
Ask before replacing each match found.
2008-02-17
Preguntar antes de reemprazar cada entrada atopada
398.
Captured Text (%1)
2008-02-17
Texto capturado (%1)
458.
Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for status information.
2008-02-23
Ocultar Barra de Estado<p>Oculta a barra de estado, a cal é a barra situada na parte de enriba da ventá e que amosa información de estado.
470.
Empty Page
2008-02-23
Páxina baleira
477.
Switch application &language...
2008-02-23
Cambiar o &idioma da aplicación
2008-02-23
Cambiar o &idioma da aplicación
2008-02-23
Cambiar o &idioma da aplicación
478.
&Get Help Online
2008-02-22
&Obter axuda en liña
479.
&Translate this Application
2008-02-22
&Traducir esta Aplicación
2008-02-22
&Traducir esta Aplicación
2008-02-22
&Traducir esta Aplicación
533.
<qt><font size="+4" face="%1">%2</font><br>Unicode code point: U+%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>
2008-02-23
<qt><font size="+4" face="%1">%2</font><br>Código Unicode: U+%3<br>(En decimal: %4)<br>(Carácter: %5)</qt>
536.
&Unicode code point:
2008-02-23
&Código Unicode
579.
The password strength meter gives an indication of the security of the password you have entered. To improve the strength of the password, try: - using a longer password; - using a mixture of upper- and lower-case letters; - using numbers or symbols, such as #, as well as letters.
2008-02-23
A forza do contrasinal indica o grao de seguridade do contrasinal que introduciches. Para mellorar a forza do contrasinal, ten en conta as seguintes consideracións: - Usar un contrasinal longo; - Usar unha mestura de letras maiúsculas e minúsculas; - Usar números ou símbolos, coma #, así coma letras.
582.
The password you have entered has a low strength. To improve the strength of the password, try: - using a longer password; - using a mixture of upper- and lower-case letters; - using numbers or symbols as well as letters. Would you like to use this password anyway?
2008-02-23
O contrasinal que introduciches non é moi bo. Para mellorar a forza do contrasinal ten en conta as seguintes consideracións: - Usar un contrasinal longo; - Usar unha mestura de letras maiúsculas e minúsculas; - Usar números ou símbolos, coma #, así coma letras. Queres aínda así utilizar este contrasinal?
585.
Password must be at least 1 character long
Password must be at least %n characters long
2008-02-23
O contrasinal debe ter polo menos un carácter de lonxitude
O contrasinal debe ter polo menos %n caracteres de lonxitude
595.
Consider run-together &words as spelling errors
2008-02-23
Considerar palabras &pegadas coma erros de ortografía
601.
Zemberek
2008-02-23
Zemberek