Translations by marcos
marcos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Fonts & Colors
|
|
2006-04-11 |
Letra-tipoak eta koloreak
|
|
2. |
Cursor & Selection
|
|
2006-04-11 |
Kurtsorea eta hautapena
|
|
3. |
Editing
|
|
2006-04-11 |
Editatzea
|
|
4. |
Indentation
|
|
2006-04-11 |
Koska
|
|
5. |
Open/Save
|
|
2006-04-11 |
Ireki/Gorde
|
|
6. |
Highlighting
|
|
2006-04-11 |
Nabarmentzea
|
|
7. |
Filetypes
|
|
2006-04-11 |
Fitxategi-motak
|
|
8. |
Shortcuts
|
|
2006-04-11 |
Lasterbideak
|
|
9. |
Plugins
|
|
2006-04-11 |
Plugin-ak
|
|
10. |
Font & Color Schemas
|
|
2006-04-11 |
Letra-tipoen eta koloreen eskemak
|
|
11. |
Cursor & Selection Behavior
|
|
2006-04-11 |
Kurtsorearen eta hautapenaren portaera
|
|
12. |
Editing Options
|
|
2006-04-11 |
Edizioko aukerak
|
|
13. |
Indentation Rules
|
|
2006-04-11 |
Koskatze-arauak
|
|
14. |
File Opening & Saving
|
|
2006-04-11 |
Fitxategia irekitzea eta gordetzea
|
|
15. |
Highlighting Rules
|
|
2006-04-11 |
Nabarmentze-arauak
|
|
16. |
Filetype Specific Settings
|
|
2006-04-11 |
Fitxategi-motaren ezarpen zehatzak
|
|
17. |
Shortcuts Configuration
|
|
2006-04-11 |
Lasterbideen konfigurazioa
|
|
18. |
Plugin Manager
|
|
2006-04-11 |
Plugin-en kudeatzailea
|
|
19. |
The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary disk storage for it.
|
|
2006-04-11 |
Ezin izan da %1 fitxategia osorik kargatu, aldi baterakoa sortzeko nahikoa lekurik ez dagoelako diskoan.
|
|
20. |
The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.
Check if you have read access to this file.
|
|
2006-04-11 |
Ezin izan da %1 fitxategia kargatu, ezin izan delako irakurri.
Egiaztatu fitxategia irakurtzeko baimena duzula.
|
|
21. |
The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file.
|
|
2006-04-11 |
%1 fitxategia bitarra da, fitxategia ondatu egingo da gordetzean.
|
|
22. |
Binary File Opened
|
|
2006-04-11 |
Fitxategi bitarra ireki da
|
|
23. |
This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. Saving it could cause data loss.
Do you really want to save it?
|
|
2006-04-11 |
Ezin izan da fitxategi hau behar bezala kargatu, aldi baterakoa sortzeko nahikoa lekurik ez dagoelako diskoan. Hau gordetzean datuak galdu egin daitezke.
Ziur zaude gordetzea nahi duzula?
|
|
24. |
Possible Data Loss
|
|
2006-04-11 |
Datuen galera posiblea
|
|
25. |
Save Nevertheless
|
|
2006-04-11 |
Gorde hala ere
|
|
26. |
Trying to Save Binary File
|
|
2006-04-11 |
Saiatu fitxategi bitarra gordetzen
|
|
27. |
Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed data in the file on disk.
|
|
2006-04-11 |
Aldatu gabeko fitxategia gordetzea nahi duzu? Diskoko fitxategian aldatutako datuak gainidatz ditzakezu.
|
|
28. |
Trying to Save Unmodified File
|
|
2006-04-11 |
Saiatu aldatu gabeko fitxategia gordetzen
|
|
29. |
Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk were changed. There could be some data lost.
|
|
2006-04-11 |
Fitxategia gordetea nahi duzu? Bai irekitako fitxategia bai diskoan dagoena aldatuta daude. Baliteke datu batzuk galtzea.
|
|
30. |
The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. Do you really want to save it? There could be some data lost.
|
|
2006-04-11 |
Hautatuako kodeketak ezin ditu dokumentuko unicode karaktere guztiak kodetu. Benetan gorde nahi duzu? Baliteke datu batzuk galtzea.
|
|
31. |
The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.
Check that you have write access to this file or that enough disk space is available.
|
|
2006-04-11 |
Ezin da dokumentua gorde, ez baitago %1(e)n idazterik.
Egiaztatu fitxategian idazteko baimena duzula, edo diskoan nahikoa leku dagoela.
|
|
32. |
Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur.
|
|
2006-04-11 |
Ziur zaude fitxategia ixtea nahi duzula? Baliteke datu batzuk galtzea.
|
|
33. |
Close Nevertheless
|
|
2006-04-11 |
Itxi hala ere
|
|
34. |
Save File
|
|
2006-04-11 |
Gorde fitxategia
|
|
35. |
Save failed
|
|
2006-04-11 |
Gordetzeak huts egin du
|
|
36. |
What do you want to do?
|
|
2006-04-11 |
Zer egin nahi duzu?
|
|
37. |
File Was Changed on Disk
|
|
2006-04-11 |
Fitxategia diskoan aldatu da
|
|
38. |
&Reload File
|
|
2006-04-11 |
&Birkargatu fitxategia
|
|
39. |
&Ignore Changes
|
|
2006-04-11 |
&Ez ikusi egin aldaketei
|
|
40. |
The file '%1' was modified by another program.
|
|
2006-04-11 |
Beste programa batek '%1' fitxategia aldatu du.
|
|
41. |
The file '%1' was created by another program.
|
|
2006-04-11 |
'%1' fitxategia beste programa batek sortu du.
|
|
42. |
The file '%1' was deleted by another program.
|
|
2006-04-11 |
'%1' fitxategia beste programa batek ezabatu du.
|
|
43. |
A file named "%1" already exists. Are you sure you want to overwrite it?
|
|
2006-04-11 |
Badago "%1" izeneko fitxategia lehendik ere. Ziur zaude gainidatzi nahi duzula?
|
|
44. |
Overwrite File?
|
|
2006-04-11 |
Gainidatzi fitxategia?
|
|
45. |
&Overwrite
|
|
2006-04-11 |
&Gainidatzi
|
|
46. |
Could not access view
|
|
2006-04-11 |
Ezin da ikuspegia eskuratu
|
|
47. |
Mode must be at least 0.
|
|
2006-04-11 |
Modua gutxienez 0 izan beharko litzateke.
|
|
48. |
No such highlight '%1'
|
|
2006-04-11 |
Ez dago '%1' bezalako nabarmentzeko estilorik
|
|
49. |
Missing argument. Usage: %1 <value>
|
|
2006-04-11 |
Argumentua falta da. Erabilera: %1 <balioa>
|
|
50. |
Failed to convert argument '%1' to integer.
|
|
2006-04-11 |
Huts egin du '%1' argumentua osoko bihurtzean.
|