Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
716 of 225 results
7.
Relay
Retransmitir
Translated and reviewed by Mvillarino
Located in browsedialog.cpp:44
8.
Poll
Comprobar
Translated and reviewed by Mvillarino
Located in browsedialog.cpp:45
9.
From:
Desde:
Translated and reviewed by Mvillarino
Located in browsedialog.cpp:48
10.
To:
Para:
Translated and reviewed by Mvillarino
Located in browsedialog.cpp:49
11.
Browse Address
Explorar Enderezo
Translated and reviewed by Mvillarino
Shared:
Examinar enderezo
Suggested by Miguel Anxo Bouzada
Located in browsedialog.cpp:62
12.
<b>Server name (ServerName)</b>
<p>
The hostname of your server, as advertised to the world.
By default CUPS will use the hostname of the system.</p>
<p>
To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>
<p>
<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>
Context:
Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b>Nome do Servidor (ServerName)</b>
<p>
O nome do equipo servidor, como se anuncia en público.
Por defeito CUPS usará o nome de máquina do sistema.</p>
<p>
Para configurar o servidor por defeito usado polos clientes, vexa o arquivo client.conf.</p>
<p>
<i>ex</i>: omeuequipo.dominio.com</p>
Translated by Xabi García
Shared:
<b>Nome do servidor (ServerName)</b>
<p>
O nome do equipo servidor, como se anuncia en público.
Como predeterminado CUPS usará o nome de máquina do sistema.</p>
<p>
Para configurar o servidor predeterminado usado polos clientes, vexa o ficheiro client.conf.</p>
<p>
<i>ex</i>: omeuequipo.dominio.com</p>
Suggested by Miguel Anxo Bouzada
Located in cupsd.conf.template.cpp:1
13.
<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>
<p>
The email address to send all complaints or problems to.
By default CUPS will use "root@hostname".</p>
<p>
<i>ex</i>: root@myhost.com</p>
Context:
Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b>Administrador do Servidor (ServerAdmin)</b>
<p>
O enderezo de email ao que enviar as queixas ou problemas.
Por defeito CUPS usará "root@hostname".</p>
<p>
<i>ex</i>: root@myhost.com</p>
Translated by Xabi García
Shared:
<b>Administrador do Servidor (ServerAdmin)</b>
<p>
O enderezo de correo ao que enviar as queixas ou problemas.
Como predeterminado usará "root@hostname".</p>
<p>
<i>ex</i>: root@myhost.com</p>
Suggested by Miguel Anxo Bouzada
Located in cupsd.conf.template.cpp:11
14.
<b>Access log (AccessLog)</b>
<p>
The access log file; if this does not start with a leading /
then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to
"/var/log/cups/access_log".</p>
<p>
You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the
syslog file or daemon.</p>
<p>
<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>
Context:
Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b>Rexisto de Acesos (AccessLog)</b>
<p>
O arquivo de rexisto de acesos; se non comeza con unha barra /
asumirá-se que é un enderezo relativo a ServerRoot. Por defeito
"/var/log/cups/access_log".</p>
<p>
Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saída ao demo ou arquivo
syslog.</p>
<p>
<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>
Translated by Xabi García
Shared:
<b>Rexisto de accesos (AccessLog)</b>
<p>
O ficheiro de rexistro de accesos; se non comeza con unha barra /
asumiráse que é un enderezo relativo a ServerRoot. Por omisión
"/var/log/cups/access_log".</p>
<p>
Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saída ao daemon ou ficheiro
syslog.</p>
<p>
<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>
Suggested by Miguel Anxo Bouzada
Located in cupsd.conf.template.cpp:19
15.
<b>Data directory (DataDir)</b>
<p>
The root directory for the CUPS data files.
By default /usr/share/cups.</p>
<p>
<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>
Context:
Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b>Directório de dados (DataDir)</b>
<p>
O directório raiz para os arquivos de dados de CUPS.
Por defeito /usr/share/cups.</p>
<p>
<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>
Translated by Xabi García
Shared:
<b>Directorio de datos (DataDir)</b>
<p>
O directorio raiz para os ficheiros de datos de CUPS.
Como predeterminado /usr/share/cups.</p>
<p>
<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>
Suggested by Miguel Anxo Bouzada
Located in cupsd.conf.template.cpp:31
16.
<b>Default character set (DefaultCharset)</b>
<p>
The default character set to use. If not specified,
defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in
HTML documents...</p>
<p>
<i>ex</i>: utf-8</p>
Context:
Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b>Conxunto de carácteres por defeito (DefaultCharset)</b>
<p>
O Conxunto de carácteres a usar por defeito.Se non se especifica,
asumirá-se utf-8. Lembre que esto tamén pode ser saltado en
documentos HTML...</p>
<p>
<i>ex</i>: utf-8</p>
Translated by Xabi García
Shared:
<b>Conxunto de caracteres por omisión (DefaultCharset)</b>
<p>
O Conxunto de caracteres a usar como predeterminado.Se non se especifica,
asumiráse utf-8. Lembre que esto tamén se pode remprazar en
documentos HTML...</p>
<p>
<i>ex</i>: utf-8</p>
Suggested by Miguel Anxo Bouzada
Located in cupsd.conf.template.cpp:39
716 of 225 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Miguel Anxo Bouzada, Mvillarino, Xabi García, Xosé.