Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
2029 of 225 results
20.
<b>Font path (FontPath)</b>
<p>
The path to locate all font files (currently only for pstoraster).
By default /usr/share/cups/fonts.</p>
<p>
<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>
Context:
Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b>Rota ás Fontes (FontPath)</b>
<p>
A rota onde atopar todos os arquivos das fontes (na actualidade só para pstoraster).
Por defeito /usr/share/cups/fonts.</p>
<p>
<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>
Translated by Xabi García
Shared:
<b>Ruta aos tipos de letra (FontPath)</b>
<p>
A ruta onde atopar todos os ficheiros dos tipos de letra (actualmente só para pstoraster).
Como predeterminada /usr/share/cups/fonts.</p>
<p>
<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>
Suggested by Miguel Anxo Bouzada
Located in cupsd.conf.template.cpp:76
21.
<b>Log level (LogLevel)</b>
<p>
Controls the number of messages logged to the ErrorLog
file and can be one of the following:</p>
<ul type=circle>
<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>
<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>
<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>
<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>
<li><i>error</i>: Log only errors.</li>
<li><i>none</i>: Log nothing.</li>
</ul><p>
<i>ex</i>: info</p>
Context:
Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b>Nível de rexisto (LogLevel)</b>
<p>
Controla o número de mensaxes rexistados no arquivo ErrorLog
e pode ser un dos seguintes:</p>
<ul type=circle>
<li><i>debug2</i>: Rexista todo.</li>
<li><i>debug</i>: Rexista case que todo.</li>
<li><i>info</i>: Rexista todas a petizóns e cámbios de estado.</li>
<li><i>warn</i>: Rexista erros e avisos.</li>
<li><i>error</i>: Rexista só erros.</li>
<li><i>none</i>: Non rexista nada.</li>
</ul><p>
<i>ex</i>: info</p>
Translated by Xabi García
Shared:
<b>Ni­vel de rexistro (LogLevel)</b>
<p>
Controla o número de mensaxes rexistados no ficheiro ErrorLog
e pode ser un dos seguintes:</p>
<ul type=circle>
<li><i>debug2</i>: Rexistra todo.</li>
<li><i>debug</i>: Rexistra case que todo.</li>
<li><i>info</i>: Rexistra todas a peticións e cambios de estado.</li>
<li><i>warn</i>: Rexistra erros e avisos.</li>
<li><i>error</i>: Rexistra só erros.</li>
<li><i>none</i>: Non rexistra nada.</li>
</ul><p>
<i>ex</i>: info</p>
Suggested by Miguel Anxo Bouzada
Located in cupsd.conf.template.cpp:84
22.
<b>Max log size (MaxLogSize)</b>
<p>
Controls the maximum size of each log file before they are
rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>
<p>
<i>ex</i>: 1048576</p>
Context:
Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b>Tamaño máximo do rexisto (MaxLogSize)</b>
<p>
Controla o tamaño máximo de cada arquivo de rexisto antes de que sexan
rotados. Por defeito 1048576 (1MB). Axuste a 0 para anular a rotazón do rexisto.</p>
<p>
<i>ex</i>: 1048576</p>
Translated by Xabi García
Shared:
<b>Tamaño máximo do rexistro (MaxLogSize)</b>
<p>
Controla o tamaño máximo de cada ficheiro de rexistro antes de que sexan rotados.
Como predeterminado 1048576 (1MB). Axuste a 0 para anular a rotación do rexistro.</p>
<p>
<i>ex</i>: 1048576</p>
Suggested by Miguel Anxo Bouzada
Located in cupsd.conf.template.cpp:99
23.
<b>Page log (PageLog)</b>
<p>
The page log file; if this does not start with a leading /
then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to
"/var/log/cups/page_log".</p>
<p>
You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the
syslog file or daemon.</p>
<p>
<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>
Context:
Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b>Rexisto de Páxinas (PageLog)</b>
<p>
O arquivo de rexisto de páxinas; se non comeza con unha barra /
asumirá-se que é relativo a ServerRoot. Por defeito
"/var/log/cups/page_log".</p>
<p>
Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saída ao arquivo
ou demo syslog.</p>
<p>
<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>
Translated by Xabi García
Shared:
<b>Rexistro de páxinas (PageLog)</b>
<p>
O ficheiro de rexistro de páxinas; se non comeza con unha barra /
asumiráse que é relativo a ServerRoot. omo predeterminado
"/var/log/cups/page_log".</p>
<p>
Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saí­da ao ficheiro
ou demo syslog.</p>
<p>
<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>
Suggested by Miguel Anxo Bouzada
Located in cupsd.conf.template.cpp:107
24.
<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>
<p>
Whether or not to preserve the job history after a
job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>
<p>
<i>ex</i>: Yes</p>
Context:
Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b>Preservar história de traballo (PreserveJobHistory)</b>
<p>
Preservar ou non a história de traballo despois de que
este se complete, cancele ou pare. Por defeito Si.</p>
<p>
<i>ex</i>: Yes</p>
Translated by Xabi García
Shared:
<b>Preservar o historial de traballo (PreserveJobHistory)</b>
<p>
Preservar ou non o historial de traballo despois de que
este se complete, cancele ou pare. Como predeterminado Si.</p>
<p>
<i>ex</i>: Yes</p>
Suggested by Miguel Anxo Bouzada
Located in cupsd.conf.template.cpp:119
25.
<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>
<p>
Whether or not to preserve the job files after a
job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>
<p>
<i>ex</i>: No</p>
Context:
Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b>Preservar arquivos de traballo (PreserveJobFiles)</b>
<p>
Preservar ou non os arquivos de traballo despois de que este
sexa completado, cancelado ou parado. Por defeito Non.</p>
<p>
<i>ex</i>: No</p>
Translated by Xabi García
Shared:
<b>Preservar ficheiros de traballo (PreserveJobFiles)</b>
<p>
Preservar ou non os ficheiros de traballo despois de que este
sexa completado, cancelado ou parado. Como predeterminado Non.</p>
<p>
<i>ex</i>: No</p>
Suggested by Miguel Anxo Bouzada
Located in cupsd.conf.template.cpp:127
26.
<b>Printcap file (Printcap)</b>
<p>
The name of the printcap file. Default is no filename.
Leave blank to disable printcap file generation.</p>
<p>
<i>ex</i>: /etc/printcap</p>
Context:
Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b>Arquivo Printcap (Printcap)</b>
<p>
O nome do arquivo printcap. Por defeito non hai tal nome.
Deixe-o en branco para anular a xerazón de arquivos printcap.</p>
<p>
<i>ex</i>: /etc/printcap</p>
Translated by Xabi García
Shared:
<b>Ficheiro Printcap (Printcap)</b>
<p>
O nome do ficheiro printcap. Como predeterminado non hai tal nome.
Deixeo en branco para anular a xeración de ficheiros printcap.</p>
<p>
<i>ex</i>: /etc/printcap</p>
Suggested by Miguel Anxo Bouzada
Located in cupsd.conf.template.cpp:135
27.
<b>Request directory (RequestRoot)</b>
<p>
The directory where request files are stored.
By default /var/spool/cups.</p>
<p>
<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>
Context:
Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b>Directório de Solicitudes (RequestRoot)</b>
<p>
O directório onde se guardan as solicitudes de impresión .
Por defeito /var/spool/cups.</p>
<p>
<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>
Translated by Xabi García
Shared:
<b>Directorio de solicitudes (RequestRoot)</b>
<p>
O directorio onde se gardan as solicitudes de impresión .
Como predeterminado /var/spool/cups.</p>
<p>
<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>
Suggested by Miguel Anxo Bouzada
Located in cupsd.conf.template.cpp:143
28.
<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>
<p>
The name of the user assigned to unauthenticated accesses
from remote systems. By default "remroot".</p>
<p>
<i>ex</i>: remroot</p>
Context:
Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b>Usuário root remoto (RemoteRoot)</b>
<p>
O nome do usuário asinado a acesos non autenticados
procedentes de sistemas remotos . Por defeito "remroot".</p>
<p>
<i>ex</i>: remroot</p>
Translated by Xabi García
Shared:
<b>Usuario root remoto (RemoteRoot)</b>
<p>
O nome do usuario asgnado a acesos non autenticados
procedentes de sistemas remotos .Como predeterminado "remroot".</p>
<p>
<i>ex</i>: remroot</p>
Suggested by Miguel Anxo Bouzada
Located in cupsd.conf.template.cpp:151
29.
<b>Server binaries (ServerBin)</b>
<p>
The root directory for the scheduler executables.
By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>
<p>
<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>
Context:
Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b>Binários do Servidor (ServerBin)</b>
<p>
O directório raiz dos executábeis do planificador.
Por defeito /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>
<p>
<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>
Translated by Xabi García
Shared:
<b>Binarios do servidor (ServerBin)</b>
<p>
O directorio raiz dos executables do planificador.
Como predeterminado /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>
<p>
<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>
Suggested by Miguel Anxo Bouzada
Located in cupsd.conf.template.cpp:159
2029 of 225 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Miguel Anxo Bouzada, Mvillarino, Xabi García, Xosé.