Translations by Anti Veeranna
Anti Veeranna has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
47. |
&Measure Distance
|
|
2006-04-20 |
&Mõõda kaugust
|
|
48. |
&Show Standings
|
|
2006-04-20 |
Näita &seisu
|
|
49. |
&Fleet Overview
|
|
2006-04-20 |
Lae&vastiku ülevaade
|
|
50. |
Start New Game
|
|
2006-04-20 |
Käivita mäng
|
|
51. |
Human Player
|
|
2006-04-20 |
Inimmängija
|
|
52. |
Comp%1
|
|
2006-04-20 |
Arvuti%1
|
|
53. |
Computer Player
|
|
2006-04-20 |
Arvutimängija
|
|
54. |
Number of &players: %1
|
|
2006-04-20 |
Män&gijaid: %1
|
|
55. |
Number of neutral p&lanets: %1
|
|
2006-04-20 |
Neutraalseid &planeete: %1
|
|
56. |
Number of &turns: %1
|
|
2006-04-20 |
&Käike: %1
|
|
57. |
The game is much more fun when you add a human player!
|
|
2006-04-20 |
Mäng on palju lõbusam, kui mängid seda ikka inimesega!
|
|
58. |
Planet name:
|
|
2006-04-20 |
Planeedi nimi:
|
|
59. |
Owner:
|
|
2006-04-20 |
Omanik:
|
|
60. |
Ships:
|
|
2006-04-20 |
Laevu:
|
|
61. |
Production:
|
|
2006-04-20 |
Tootmine:
|
|
62. |
Kill percent:
|
|
2006-04-20 |
Tapatõhusus:
|
|
63. |
Planet name: %1
|
|
2006-04-20 |
Planeet: %1
|
|
64. |
Owner: %1
|
|
2006-04-20 |
Omanik: %1
|
|
65. |
Ships: %1
|
|
2006-04-20 |
Laevu: %1
|
|
66. |
Production: %1
|
|
2006-04-20 |
Tootmine: %1
|
|
67. |
Kill percent: %1
|
|
2006-04-20 |
Tapatõhusus: %1
|
|
68. |
Player
|
|
2006-04-20 |
Mängija
|
|
69. |
Ships Built
|
|
2006-04-20 |
Ehitatud laevu
|
|
70. |
Planets Conquered
|
|
2006-04-20 |
Vallutatud planeete
|
|
71. |
Fleets Launched
|
|
2006-04-20 |
Teele saadetud laevastikke
|
|
72. |
Fleets Destroyed
|
|
2006-04-20 |
Hävitatud laevastikke
|
|
73. |
Ships Destroyed
|
|
2006-04-20 |
Hävitatud laevu
|
|
74. |
Your names
|
|
2009-11-16 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-29 |
Anti Veeranna
|
|
2007-10-29 |
Anti Veeranna
|
|
2006-04-20 |
Anti Veeranna
|
|
75. |
Your emails
|
|
2009-11-16 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-29 |
duke@linux.ee
|
|
2007-10-29 |
duke@linux.ee
|
|
2006-04-20 |
duke@linux.ee
|