Translations by Xosé

Xosé has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

128 of 28 results
1.
Your names
2010-06-01
Manuel A. Vázquez, Xosé Calvo
2009-12-24
Xosé Calvo, Manuel A. Vázquez, Xosé Calvo
3.
Select Training Lecture File
2009-12-24
Escolle o ficheiro coa lección
11.
Color Settings
2009-12-24
Configuración das cores
12.
Level: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3
2009-12-24
Nivel: Caracteres correctos/totais: %1/%2 Palabras: %3
13.
Session: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3
2009-12-24
Sesión: Caracteres correctos/totais: %1/%2 Palabras: %3
18.
&Start New Session
2009-12-24
&Iniciar unha nova sesión
19.
&Pause Session
2009-12-24
&Deter a sesión
20.
&Lecture Statistics
2009-12-24
Estatísticas da l&ección
21.
Default &Lectures
2009-12-24
&Leccións predefinidas
22.
&Keyboard Layouts
2009-12-24
Configuracións de teclado
37.
*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml) *.*|All Files
2009-12-24
*.keyboard.xml|Ficheiros de teclado do KTouch (*.keyboard.xml) *.*|Todos
38.
Save Keyboard Layout
2009-12-24
Gardar a configuración do teclado
53.
Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog.
2009-12-24
Produciuse un erro ao ler a configuración do teclado; crearemos un teclado numérico predeterminado. Podes escoller outra configuración de teclado no diálogo de preferencias.
58.
KTouch Lecture Editor -
2009-12-24
Editor de leccións do KTouch -
60.
Data of Level %1
2009-12-24
Datos do nivel %1
63.
Open Lecture File
2009-12-24
Abrir un ficheiro de lección
64.
Which Lecture File Would You Like to Edit?
2009-12-24
Que ficheiro de leccións queres modificar?
90.
Training session! The time is running...
2009-12-24
Sesión de práctica! O tempo corre...
91.
You rock!
2009-12-24
Fixécheo moi ben!
92.
You have finished this training exercise. This training session will start from the beginning.
2009-12-24
Acabas de rematar este exercicio de adestramento. Esta sesión de adestramento vai comezar desde o principio.
94.
Training file to open
2009-12-24
Ficheiro de adestramento que abrir
102.
Color Scheme Editor
2009-12-24
Editor de esquemas de cores
162.
The background for the teacher's line
2009-12-24
Fondo da liña do profesorado
166.
Change the text color for the student line
2009-12-24
Mudar a cor do texto da liña do alumnado
167.
Here you can change the color of the text you type in the student line.
2009-12-24
Aquí pode modificar a cor do texto que escriba na liña do alumnado.
174.
When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you can then choose a color for the text of errors. You make an error when you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more visible.
2009-12-24
Ao ter seleccionado 'Utilizar cores diferentes na liña base cando se produzan erros' poderá escoller unha cor para o texto dos erros. Cométese un erro cando se escribe unha letra errónea na liña do alumno. Desta maneira os erros fanse máis visíbeis.
176.
When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you can then choose a color for the background of errors. You make an error when you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more visible.
2009-12-24
Ao ter seleccionado "Utilizar cores diferentes na liña base cando se produzan erros" poderá escoller unha cor para o fondo dos erros. Cométese un erro cando se escribe unha letra errónea na liña do alumnado. Desta maneira os erros fanse máis visíbeis.