Browsing Norwegian Bokmal translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Norwegian Bokmal guidelines.
6167 of 67 results
61.
Keramik
i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
Keramik
Translated and reviewed by Axel Bojer
Suggestions:
Keramikk
Norwegian Nynorsk kwin-clients in Ubuntu Hardy package "kdebase" by Eirik U. Birkeland
Located in rc.cpp:43
62.
Display the window &icon in the caption bubble
i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
Vis vindus&ikonet i tekstbobla
Translated and reviewed by Axel Bojer
Suggestions:
Vis vindaugs&ikonet i tekstbobla
Norwegian Nynorsk kwin-clients in Ubuntu Hardy package "kdebase" by Gaute Hvoslef Kvalnes
Located in rc.cpp:46
63.
Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption bubble next to the titlebar text.
i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
Kryss av her hvis du vil at vindusikonet skal vises i tekstbobla ved siden av teksten i tittellinja.
Translated and reviewed by Axel Bojer
Suggestions:
Her vel du om vindaugsikonet skal visast ved sida av teksten i tekstbobla på tittellinja.
Norwegian Nynorsk kwin-clients in Ubuntu Hardy package "kdebase" by Gaute Hvoslef Kvalnes
Located in rc.cpp:49
64.
Draw &small caption bubbles on active windows
i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
Tegn &små tekstbobler på aktive vinduer
Translated and reviewed by Axel Bojer
Suggestions:
Vis &små tekstbobler på aktive vindauge
Norwegian Nynorsk kwin-clients in Ubuntu Hardy package "kdebase" by Gaute Hvoslef Kvalnes
Located in rc.cpp:52
65.
Check this option if you want the caption bubble to have the same size on active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of space available to the window contents.
i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
Kryss av her hvis du vil at tekstbobla skal ha samme størrelse på aktive og inaktive vinduer. Dette er nyttig for bærbare maskiner eller skjermer med lav oppløsning der du vil gjøre mest mulig plass tilgjengelig til innholdet i vinduene.
Translated and reviewed by Axel Bojer
Suggestions:
Her vel du om tekstboblene skal vera like store på aktive som på inaktive vindauge. Dette kan vera nyttig på bærbare maskiner eller andre skjermar med låg oppløysing, sidan tittellinja då vil bruka mindre plass.
Norwegian Nynorsk kwin-clients in Ubuntu Hardy package "kdebase" by Gaute Hvoslef Kvalnes
Her vel du om tekstboblene skal vera like store på aktive som på inaktive vindauge. Dette kan vera nyttig på berbare maskiner eller andre skjermar med låg oppløysing, sidan tittellinja då vil bruka mindre plass.
Norwegian Nynorsk kwin-clients in Ubuntu Hardy package "kdebase" by Eirik U. Birkeland
Located in rc.cpp:55
66.
Draw g&rab bars below windows
i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
Vis &håndtak nedenfor vinduene
Translated and reviewed by Axel Bojer
Suggestions:
Vis &handtak nedanfor vindauga
Norwegian Nynorsk kwin-clients in Ubuntu Hardy package "kdebase" by Gaute Hvoslef Kvalnes
Located in rc.cpp:58
67.
Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this option is not selected only a thin border will be drawn in its place.
i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
Kryss av her om du vil at det skal vises et håndtak nedenfor vinduene, eller om det bare skal bli vist en tynn kantlinje.
Translated by Axel Bojer
Reviewed by Axel Bojer
Shared:
Kryss av her om du vil at det skal vises et håndtak nedenfor vinduene, eller om bare en tynn kantlinje skal vises.
Suggested by Axel Bojer
Suggestions:
Her vel du om eit handtak skal visast nedanfor vindauga eller om berre ei tynn kantlinje skal visast.
Norwegian Nynorsk kwin-clients in Ubuntu Hardy package "kdebase" by Gaute Hvoslef Kvalnes
Located in rc.cpp:61
6167 of 67 results

This translation is managed by Ubuntu Norwegian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Axel Bojer.