Browsing Persian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Persian guidelines.
514 of 99 results
5.
Useful Tips
اندرزهای مفید Kandalf
Translated by FarsiKDE Team
Reviewed by maryamSadat Razavi
In upstream:
نکات مفید
Suggested by maryamSadat Razavi
Located in ktipwindow.cpp:52
6.
<P>
There is a lot of information about KDE on the
<A HREF="http://www.kde.org/">KDE web site</A>. There are
also useful sites for major applications like
<A HREF="http://www.konqueror.org/">Konqueror</A>,
<A HREF="http://www.koffice.org/">KOffice</A> and
<A HREF="http://www.kdevelop.org/">KDevelop</A>, or important
KDE utilities like
<A HREF="http://printing.kde.org/">KDEPrint</A>,
which can be put to its full usage even outside KDE...
</P>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<P>
اطلاعات زیادی در مورد KDE روی
<A HREF="http://www.kde.org/">وب‌گاه KDE</A> وجود دارد. همچنین
پایگاههای مفیدی برای کاربردهای اصلی مانند
<A HREF="http://www.konqueror.org/">Konqueror</A>،
<A HREF="http://www.koffice.org/">KOffice</A> و
<A HREF="http://www.kdevelop.org/">KDevelop</A>، یا برنامه‌های سودمند مهم KDE مانند
<A HREF="http://printing.kde.org/">KDEPrint</A>،
وجود دارد، که حتی خارج از KDE هم کاربرد فراوان دارد...
</P>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
Translated and reviewed by Nazanin Kazemi
Located in tips.cpp:3
7.
<p>
KDE is translated into many languages. You can change the country and
language with the Control Center in "Regional &amp; Accessibility"
->."Country/Region &amp; Language".
</p>
<p>For more information about KDE translations and translators, see <a
href="http://i18n.kde.org/">http://i18n.kde.org</a>.
</p>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/locale.png">
<p align="right"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
KDE به زبانهای زیادی ترجمه شده است. می‌توانید کشور و
زبان را توسط مرکز کنترل در »منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری«
-<.»کشور/منطقه و زبان« تغییر دهید.
</p>
<p>برای اطلاعات بیشتر دربارۀ ترجمه‌ها و مترجمان KDE ، به <a
href="http://i18n.kde.org/">http://i18n.kde.org</a> مراجعه کنید.
</p>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/locale.png">
<p align="right"><em>با مشارکت آندری ریزی</em></p>
Translated and reviewed by Nazanin Kazemi
Located in tips.cpp:22
8.
<p>
You can minimize all your windows on the current desktop at once and
thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the
panel.</p>
<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->Desktop Access.
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
می‌توانید همۀ پنجره‌های خود را در یک لحظه روی رومیزی جاری کوچک کنید، و
در نتیجه با فشار شمایل رومیزی روی
تابلو، به خود رومیزی دست یابید.</p>
<p>اگر در حال حاضر این شمایل را ندارید، می‌توانید با فشار راست روی تابلو آن را اضافه کنید، و سپس افزودن به تابلو-<دکمۀ ویژه-<دستیابی به رومیزی را انتخاب نمایید.
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
Translated and reviewed by Nazanin Kazemi
Located in tips.cpp:38
9.
<p>
If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>"fold
in" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of
the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the
settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).
</p>
<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a
href="help:/kicker">the Kicker Handbook</a>.
</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
اگر موقتاً به مالکیت حقیقی بیشتر پرده نیاز دارید، می‌توانید با فشار کلیدهای جهت در
انتهای تابلو، <strong>»تابلو را تا کنید«</strong>. و یا اینکه، با تغییر تنظیمات در
مرکز کنترل )رومیزی-<تابلو‌ها، تب مخفی کردن( آن را به طور خودکار مخفی سازید.
</p>
<p>برای اطلاعات بیشتر در مورد Kicker، تابلوی KDE، <a
href="help:/kicker">کتاب مرجع Kicker</a> را ببینید.
</p>
Translated and reviewed by Nazanin Kazemi
Located in tips.cpp:51
10.
<p>
The program Klipper, which is started by default and resides in the
system tray at the right end of the panel, keeps a number of text
selections around. These can be retrieved or even (in the case of
URLs, for example) be executed.</p>
<p>You can find more information about using Klipper in <a
href="help:/klipper">the Klipper Handbook</a></p>
<br>
<center>
<img src="hicolor/48x48/apps/klipper.png">
</center>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
برنامۀ Klipper، که به طور پیش‌فرض آغاز می‌شود و درسینی سیستم،
در انتهای راست تابلو مقیم است، تعدادی ازگزینشهای متن
را نگه می‌دارد. اینها می‌توانند بازیابی یا
حتی )مثلاً، در مورد نشانیهای وب( اجرا شوند.</p>
<p>می‌توانید اطلاعات بیشتر در مورد استفاده از klipper را در<a
href="help:/klipper">کتاب مرجع klipper</a></p> بیابید.
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/klipper.png">
</center>
Translated and reviewed by Nazanin Kazemi
Located in tips.cpp:64
11.
<p>
The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a
quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,
press Alt+F5 to display the window list.</p><br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/window_list.png">
</center>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
فهرست پنجره که از طریق یک شمایل روی تابلو قابل دستیابی است، نمای کلی
سریعی از همۀ پنجره‌های تمام رومیزیهای مجازی فراهم می‌کند. و یا اینکه
برای نمایش فهرست پنجره، کلید دگرساز+F5 را فشار دهید</p><br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/window_list.png">
</center>
Translated and reviewed by Nazanin Kazemi
Located in tips.cpp:79
12.
<p>The <b>"Location" label</b> in Konqueror is draggable.</p>
<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)
by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or
edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files
displayed in Konqueror).</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p><b>برچسب »محل«</b> در Konqueror قابل کشیدن است.</p>
<p>به این معنا که با کشیدن آن به وسیلۀ موشی در اینجا، می‌توانید میان‌برها را )مثلاً
روی رومیزی یا تابلو( ایجاد کنید. همچنین می‌توانید آن را روی Konsole یا
حوزه‌های ویرایش بکشید تا نشانی وب تحریرشده در آنجا به دست آید. )همان طور که با
پیوندها یا پرونده‌های نمایش داده‌شده در Konqueror می‌توانید انجام دهید(.</p>
Translated and reviewed by maryamSadat Razavi
Located in tips.cpp:90
13.
<p>For quick access to KDEPrint Manager type
<strong>"print:/manager"</strong>... -- <em>"Type where?"</em>,
you may ask. Type it...</p>
<ul>
<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>
<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,
opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>
</ul>
</p>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/devices/printer1.png">
<p align="right"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>برای دستیابی سریع به نوع مدیر KDEPrint
ممکن است بپرسید، <strong>"print:/manager"</strong>... -- <em>»کجا رونوشت شود؟«</em>
این را... </p>
<ul>
<li>...یا در <i>حوزۀ نشانی</i> Konqueror،</li>
<li>...یا در یک محاورۀ <i>اجرای فرمان</i>،
که با فشار <strong>دگرساز+F2</strong> بازشده، تحریر کنید.</li>
</ul>
</p>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/devices/printer1.png">
<p align="right"><em>با مشارکت کرت پی‌فیفل</em></p>
Translated and reviewed by Nazanin Kazemi
Located in tips.cpp:99
14.
<p>
Double-clicking on the titlebar of any window "shades" it, which means
that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a
second time will make the window visible again.<br>
Of course, you can change this behavior within the Control Center.
</p>
<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take
a look at <a href="help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html">the KDE User Guide</a>.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
دو بار فشار روی میله عنوان هر پنجره‌ای، آن را »سایه‌دار« می‌کند، یعنی
فقط میله عنوان مرئی می‌ماند. با دو بار فشار میله عنوان
در بار دوم، پنجره دوباره مرئی می‌شود. <br>
البته، می‌توانید این رفتار را در مرکز کنترل تغییر دهید.
</p>
<p>جهت اطلاعات بیشتر پیرامون روشهای دست‌کاری پنجره‌ها در KDE، به <a href="help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html">راهنمای کاربر KDE</a>، نگاهی بیندازید.</p>
Translated and reviewed by Nazanin Kazemi
Located in tips.cpp:115
514 of 99 results

This translation is managed by Ubuntu Persian Translation Reviewers, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: FarsiKDE Team, Nazanin Kazemi, maryamSadat Razavi.