|
11.
|
|
|
Wait until we are told to show the window before
executing the command
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Bitte warten Sie mit dem Befehl,
bis das Fenster angezeigt wurde.
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
main.cpp:34
|
|
12.
|
|
|
Sets the initial tooltip for the tray icon
|
|
|
|
Legt die erste Kurzinfo (Tooltip) für das Symbol des angedockten Programms fest.
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
main.cpp:36
|
|
13.
|
|
|
Keep the tray icon even if the client exits. This option
has no effect unless startonshow is specified.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Symbol weiterhin im Andockbereich anzeigen, auch wenn das Client-Programm geschlossen wurde. Diese Option ist folgenlos, falls nicht "startonshow" angegeben wurde.
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
main.cpp:37
|
|
14.
|
|
|
Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray
(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nicht das Fenstersymbol in der Fensterleiste anzeigen, sondern
das von ksystraycmd übergebene. (Mit --icon verwenden, um das Symbol anzugeben!)
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
main.cpp:39
|
|
15.
|
|
|
Try to keep the window above other windows
|
|
|
|
Fenster möglichst im Vordergrund halten
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
main.cpp:41
|
|
16.
|
|
|
Quit the client when we are told to hide the window.
This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Client-Programm schließen, sobald das Fenster ausgeblendet werden soll.
Diese Option ist folgenlos, falls nicht "startonshow" angegeben und außerdem "keeprunning" impliziert wurde.
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
main.cpp:42
|
|
17.
|
|
|
Allows any application to be kept in the system tray
|
|
|
|
Ermöglicht die Einbettung jedes Programms im Andockbereich der Kontrollleiste
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
main.cpp:53
|
|
18.
|
|
|
No command or window specified
|
|
|
|
Kein Befehl oder Fenstertitel angegeben
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
main.cpp:93
|
|
19.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
In upstream: |
|
Thomas Diehl
|
|
|
Suggested by
Thomas Reitelbach
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
20.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
In upstream: |
|
thd@kde.org
|
|
|
Suggested by
Thomas Reitelbach
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|