Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
269278 of 282 results
269.
<p>...that you can turn off the terminal size hint under "Settings->Configure Konsole..."?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>...che puoi disattivare il suggerimento sulla dimensione della finestra da "Impostazioni->Configura Konsole..."?
Translated and reviewed by Andrea Rizzi
Shared:
<p>... che puoi disattivare il suggerimento sulla dimensione della finestra da «Impostazioni->Configura Konsole...»?
Suggested by Federico Zenith
270.
<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line breaks?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>... che premendo Ctrl durante la selezione Konsole ignorerà le interruzioni di linea?
Translated and reviewed by Andrea Rizzi
271.
<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole select columns?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>... che premendo i tasti Ctrl e Alt durante la selezione del testo potrai selezionare delle colonne?
Translated and reviewed by Andrea Rizzi
272.
<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still
get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>... che quando un programma utilizza il tasto destro del mouse puoi
comunque accedere al tasto menu a comparsa premendo Shift e il tasto destro
del mouse?
Translated and reviewed by Andrea Rizzi
Shared:
<p>... che quando un programma utilizza il tasto destro del mouse puoi
comunque accedere al tasto menu a comparsa premendo Maiusc e il tasto destro
del mouse?
Suggested by Federico Zenith
273.
<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select
text while pressing the Shift key?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>... che quando un programma utilizza il tasto sinistro del mouse puoi
comunque selezionare premendo Shift e il tasto sinistro
del mouse?
Translated and reviewed by Andrea Rizzi
Shared:
<p>... che quando un programma utilizza il tasto sinistro del mouse puoi
comunque selezionare premendo Maiusc e il tasto sinistro del mouse?
Suggested by Federico Zenith
274.
<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?
For Bash, put 'export PS1=$PS1"\[\e]0;\H:\w\a\]"' in your ~/.bashrc .
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>... che puoi far si che Konsole imposti la directory attuale come titolo della finestra?
Per la Bash, metti 'export PS1=$PS1"\[\e]0;\H:\w\a\]' nel tuo ~/.bashrc .
Translated by Andrea Rizzi
Reviewed by Andrea Celli
In upstream:
<p>... che puoi far sì che Konsole imposti la directory attuale come titolo della finestra?
Per la Bash, metti 'export PS1=$PS1"\[\e]0;\H:\w\a\]' nel tuo ~/.bashrc .
Suggested by Andrea Celli
Shared:
<p>... che puoi far sì che Konsole imposti la cartella attuale come titolo
della finestra? Per la Bash, metti «export PS1=$PS1"\[\e]0;\H:\w\a\]»
nel tuo file ~/.bashrc.
Suggested by Federico Zenith
275.
<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?
For Bash, put 'export PS1=$PS1"\[\e]30;\H:\w\a\]"' in your ~/.bashrc .
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>... che puoi far si che Konsole imposti la directory attuale come nome della sessione?
Per la Bash, metti 'export PS1=$PS1"\[\e]30;\H:\w\a\]' nel tuo ~/.bashrc .
Translated by Andrea Rizzi
Reviewed by Andrea Celli
In upstream:
<p>... che puoi far sì che Konsole imposti la directory attuale come nome della sessione?
Per la Bash, metti 'export PS1=$PS1"\[\e]30;\H:\w\a\]' nel tuo ~/.bashrc .
Suggested by Pino Toscano
Shared:
<p>... che puoi far sì che Konsole imposti la cartella attuale come nome
della sessione? Per la Bash, metti «export PS1=$PS1"\[\e]30;\H:\w\a\]"»
nel tuo file ~/.bashrc.
Suggested by Federico Zenith
276.
<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within the prompt
variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1"\[\e]31;\w\a\]"' in your ~/.bashrc, then
Konsole can bookmark it, and session management will remember your current working directory
on non-Linux systems too?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>... che se fai sì che la shell passi la directory corrente a Konsole utilizzando il prompt, ad esempio in bash mettendo 'export PS1=$PS1"\[\e]31;\w\a\]"' nel tuo ~/.bashrc, allora
Konsole potrà salvare la directory come segnalibro e la gestione delle
sessioni si ricorderà la tua directory attuale anche in sistemi non Linux?
Translated by Andrea Celli
Shared:
<p>... che se fai sì che la shell passi la cartella attuale a Konsole utilizzando
il prompt, ad esempio in Bash mettendo «export PS1=$PS1"\[\e]31;\w\a\]"»
nel tuo file ~/.bashrc, Konsole potrà salvare la cartella come segnalibro e la
gestione delle sessioni si ricorderà la cartella attuale anche in sistemi non Linux?
Suggested by Federico Zenith
277.
<p>...that double-clicking will select a whole word?
<p>When you don't release the mouse button after the second click you
can extend your selection by additional words when moving the mouse.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>... che un doppio clic seleziona una parola intera?
<p> Se non lasci il tasto del mouse dopo il secondo clic puoi selezionare
altre parole intere spostando il mouse.
Translated and reviewed by Andrea Rizzi
Shared:
<p>... che un doppio clic seleziona una parola intera?
<p> Se non rilasci il tasto del mouse dopo il secondo clic puoi selezionare
altre parole intere spostando il mouse.
Suggested by Federico Zenith
278.
<p>...that triple-clicking will select a whole line?
<p>When you don't release the mouse button after the third click you
can extend your selection by additional lines when moving the mouse.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>... che un triplo clic seleziona una linea intera?
<p> Se non lasci il tasto del mouse dopo il terzo clic puoi selezionare
altre linee intere spostando il mouse.
Translated and reviewed by Pino Toscano
Shared:
<p>... che un triplo clic seleziona una riga intera?
<p> Se non rilasci il tasto del mouse dopo il terzo clic puoi selezionare
altre righe complete spostando il mouse.
Suggested by Federico Zenith
269278 of 282 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andrea Celli, Andrea Rizzi, Federico Zenith, Federico Zenith, Pino Toscano, Sergio Zanchetta.