|
272.
|
|
|
<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still
get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...že pokud program používá pravé tlačítko myši, tak pořád máte možnost
dostat se k nabídce vyvolávané pravým tlačítkem myši, pokud držíte klávesu Shift?
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Friedl
|
|
|
|
273.
|
|
|
<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select
text while pressing the Shift key?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...že pokud program používá levé tlačítko myši, tak pořád máte možnost
výběru textu držením klávesy Shift?
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Friedl
|
|
|
|
274.
|
|
|
<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?
For Bash, put 'export PS1=$PS1"\[\e]0;\H:\w\a\]"' in your ~/.bashrc .
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...že můžete umožnit Konsoli nastavit aktuální adresář jako titulek okna?
Pro Bash vložte 'export PS1=$PS1"\[\e]0;\H:\w\a\]"' do svého ~/.bashrc .
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Friedl
|
|
|
|
275.
|
|
|
<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?
For Bash, put 'export PS1=$PS1"\[\e]30;\H:\w\a\]"' in your ~/.bashrc .
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...že můžete umožnit Konsoli nastavit aktuální adresář jako název relace?
Pro Bash vložte 'export PS1=$PS1"\[\e]30;\H:\w\a\]"' do svého ~/.bashrc .
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Friedl
|
|
|
|
276.
|
|
|
<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within the prompt
variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1"\[\e]31;\w\a\]"' in your ~/.bashrc, then
Konsole can bookmark it, and session management will remember your current working directory
on non-Linux systems too?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...že pokud povolíte shellu, aby předával současný adresář aplikaci
Konsole pomocí proměnné promptu, např. pro Bash 'export PS1=$PS1"\[\e]31;\w\a\]"'
do souboru ~/.bashrc, potom si Konsole tuto cestu přidá do záložek
a správa relace si zapamatuje aktuální pracovní adresář i na nelinuxových
systémech?
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Friedl
|
|
|
|
277.
|
|
|
<p>...that double-clicking will select a whole word?
<p>When you don't release the mouse button after the second click you
can extend your selection by additional words when moving the mouse.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...že dvojkliknutím vyberete celé slovo?
<p>Pokud nepustíte tlačítko myši po druhém kliknutí, tak
můžete rozšířit výběr na další slova posouváním myši.
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Friedl
|
|
|
|
278.
|
|
|
<p>...that triple-clicking will select a whole line?
<p>When you don't release the mouse button after the third click you
can extend your selection by additional lines when moving the mouse.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...že trojkliknutí vybere celý řádek?
<p>Pokud nepustíte tlačítko myši po třetím kliknutí, tak
můžete rozšířit výběr na další řádky posouváním myši.
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Friedl
|
|
|
|
279.
|
|
|
<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented with a
menu giving the option to copy or move the specified file into the current working directory,
as well as just pasting the URL as text.
<p>This works with any type of URL which KDE supports.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...že když přetáhnete & pustíte URL do okna Konsole bude vám nabídnuto menu
s nabídkou kopírování nebo přesunutí daného souboru do aktuálního pracovního adresáře,
stejně jako vložení URL jako textu.
<p>Pracuje se všemi typy URL, které KDE podporuje.
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Friedl
|
|
|
|
280.
|
|
|
<p>...that the "Settings->Configure Shortcuts..." dialog allows you to define keyboard shortcuts for actions
not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and switching sessions?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...že "Nastavení/Nastavení klávesových zkratek..." vám umožní nastavit klávesové zkratky pro činnosti,
které nejsou zobrazeny v menu, jako aktivování menu, změna písma a seznam a přepínání relací?
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Friedl
|
|
|
|
281.
|
|
|
<p>...that right-clicking over the "New" button in the left corner of the tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several tab options?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...že kliknutí pravým tlačítkem myši na tlačítko "Nový" v levém rohu lišty se záložkami nebo na prázdné místo v liště záložek zobrazí nabídku, ve které můžete nastavit řadu voleb týkajících se záložek?
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Friedl
|
|
|