Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
7. |
Open folders in separate windows
|
|
2010-09-18 |
Abrir solapas en ventanas separadas
|
|
2009-07-31 |
Abrir carpetas en ventanas separadas
|
|
8. |
If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a folder, rather than showing that folder's contents in the current window.
|
|
2009-07-31 |
Si se activa esta opción, Konqueror abrirá una ventana nueva cuando usted abra una carpeta, en vez de mostrar el contenido de esa carpeta en la misma ventana.
|
|
11. |
Show file tips
|
|
2009-08-01 |
Mostrar consejos sobre los archivos
|
|
12. |
Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a small popup window with additional information about that file
|
|
2009-08-01 |
Aquí puede controlar si, al mover el ratón sobre un archivo, desea ver una pequeña ventana emergente con información adicional acerca de ese archivo
|
|
13. |
Show previews in file tips
|
|
2009-08-01 |
Muestra previsualizaciones en los consejos sobre el archivo
|
|
14. |
Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview for the file, when moving the mouse over it
|
|
2009-08-01 |
Aquí puede controlar si quiere que un menú emergente contenga una previsualización mayor del archivo, cuando mueve el ratón sobre él
|
|
17. |
Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan
|
|
2010-09-18 |
Mostrar opciones de «Borrar» cuando se pase sobre la papelera
|
|
2009-08-01 |
Mostrar las entradas para «borrar» que enlazan con la papelera
|
|
18. |
Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'.
|
|
2011-02-13 |
Desactívelo si no quiere que se muestre el menú de órdenes de «Borrar» en el escritorio y en los menús contextuales del explorador de archivos. Puede eliminar archivos ocultos pulsando la tecla Mayús mientras se pulsa sobre «Mover a la papelera»
|
|
2010-09-18 |
Deshabilitelo si no quiere que se muestre el menú de órdenes de «Borrar» en el escritorio y en los menús contextuales del explorador de archivos. Puede eliminar archivos ocultos pulsando la tecla Mayús mientras se pulsa sobre «Mover a la papelera»
|
|
2009-08-01 |
Desactive esta opción si no quiere que la orden «borrar» se muestre en el escritorio y en los gestores de archivo y el menú contextual. Podrá eliminar archivos cuando estén ocultos pulsando sobre la tecla Mayús. y llamando a «Mover a la papelera».
|
|
19. |
Standard font
|
|
2009-08-01 |
Tipografía estándar
|
|
20. |
This is the font used to display text in Konqueror windows.
|
|
2010-09-18 |
Se usará este tipografía para mostrar texto en las ventanas de Konqueror.
|
|
2009-08-01 |
Esta es la tipografía usada para mostrar texto en ventanas de Konqueror.
|
|
21. |
Ask confirmation for deleting a file.
|
|
2009-08-01 |
Pedir confirmación cuando se vaya a borrar un archivo.
|
|
22. |
Ask confirmation for move to trash
|
|
2009-08-01 |
Pedir confirmación cuando se vaya a mover a la papelera
|
|
23. |
This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily.
|
|
2009-08-01 |
Esta opción le dice a Konqueror si tiene que pedir confirmación cuando mueva un archivo a la papelera, desde donde puede recuperarse fácilmente.
|
|
44. |
Custom Fonts For
|
|
2010-05-13 |
Tipografías personalizadas para
|
|
46. |
Choose Font...
|
|
2010-09-18 |
Elegir tipografía...
|
|
50. |
Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, in addition to the URL
|
|
2010-09-18 |
Muestra el número de visitas y las fechas de la primera y última visita además de el URL
|
|
99. |
Malformed URL
%1
|
|
2010-09-08 |
Formato erróneo del URL
%1
|
|
100. |
Protocol not supported
%1
|
|
2010-09-08 |
Protocolo no permitido
%1
|
|
115. |
This tab contains changes that have not been submitted.
Detaching the tab will discard these changes.
|
|
2010-09-18 |
Esta solapa contiene cambios que no han sido enviados.
Desprender la solapa hará que se descarten los cambios.
|
|
2010-09-08 |
Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.
Desprender la pestaña hará que se descarten los cambios.
|
|
116. |
This view contains changes that have not been submitted.
Closing the view will discard these changes.
|
|
2010-09-08 |
La vista contiene cambios que no han sido enviados.
Cerrar la vista hará que se descarten los cambios.
|
|
117. |
This tab contains changes that have not been submitted.
Closing the tab will discard these changes.
|
|
2010-09-18 |
La solapa contiene cambios que no han sido enviados.
Cerrar la solapa hará que se descarten los cambios.
|
|
2010-09-08 |
La pestaña contiene cambios que no han sido enviados.
Cerrar la pestaña hará que se descarten los cambios.
|
|
118. |
Do you really want to close all other tabs?
|
|
2010-05-13 |
¿Quiere realmente cerrar el resto de solapas?
|
|
119. |
Close Other Tabs Confirmation
|
|
2010-05-13 |
Confirmación para cerrar el resto de solapas
|
|
120. |
Close &Other Tabs
|
|
2010-09-18 |
Cerrar &otras solapas
|
|
121. |
This tab contains changes that have not been submitted.
Closing other tabs will discard these changes.
|
|
2010-09-18 |
Esta solapa contiene cambios que no han sido enviados.
El cerrar otras solapas hará que se descarten los cambios.
|
|
122. |
This tab contains changes that have not been submitted.
Reloading all tabs will discard these changes.
|
|
2010-09-18 |
Esta solapa contiene cambios que no han sido enviados.
Recargar todas las solapas hará que se descarten los cambios.
|
|
141. |
Home
|
|
2009-08-01 |
Inicio
|
|
157. |
&New Tab
|
|
2010-05-13 |
Solapa &nueva
|
|
158. |
&Duplicate Current Tab
|
|
2010-09-18 |
&Duplicar solapa actual
|
|
159. |
Detach Current Tab
|
|
2010-09-18 |
Desprender solapa actual
|
|
161. |
Close Current Tab
|
|
2010-09-18 |
Cerrar solapa actual
|
|
162. |
Activate Next Tab
|
|
2010-09-18 |
Activar siguiente solapa
|
|
163. |
Activate Previous Tab
|
|
2010-09-18 |
Activar solapa previa
|
|
164. |
Activate Tab %1
|
|
2010-09-18 |
Activar solapa %1
|
|
165. |
Move Tab Left
|
|
2010-09-18 |
Mover solapa a la izquierda
|
|
166. |
Move Tab Right
|
|
2010-09-18 |
Mover solapa a la derecha
|
|
170. |
&Reload All Tabs
|
|
2010-09-18 |
&Recargar todas las solapas
|
|
179. |
Clear Location Bar
|
|
2010-08-20 |
Limpiar la barra de ubicaciones
|
|
194. |
Reload all currently displayed document in tabs
|
|
2010-09-18 |
Recargar todos los documentos mostrados en solapas
|
|
206. |
Open Folder in Tabs
|
|
2010-09-18 |
Abrir carpeta en solapas
|
|
208. |
Open in New Tab
|
|
2010-09-18 |
Abrir en una solapa nueva
|
|
217. |
Open in &New Tab
|
|
2010-09-18 |
Abrir en una solapa &nueva
|
|
218. |
Open the document in a new tab
|
|
2010-09-18 |
Abrir el documento en una nueva solapa
|