|
11.
|
|
|
Run in term&inal
|
|
|
|
Εκτέλεση σε τερματ&ικό
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
basictab.cpp:161
|
|
12.
|
|
|
Terminal &options:
|
|
|
|
Επιλ&ογές τερματικού:
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
basictab.cpp:167
|
|
13.
|
|
|
&Run as a different user
|
|
|
|
Εκτέλεση σαν &διαφορετικός χρήστης
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
basictab.cpp:184
|
|
14.
|
|
|
&Username:
|
|
|
|
Ό&νομα χρήστη:
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
basictab.cpp:190
|
|
15.
|
|
|
Current shortcut &key:
|
|
|
|
Τρέχον πλή&κτρο συντόμευσης:
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
basictab.cpp:221
|
|
16.
|
|
|
<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to activate <b>%2</b>.
|
|
|
|
<qt>Το πλήκτρο <b>%1</b> δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εδώ γιατί χρησιμοποιείται ήδη για να ενεργοποιήσει το <b>%2</b>.
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
basictab.cpp:485
|
|
17.
|
|
|
<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use.
|
|
|
|
<qt>Το πλήκτρο <b>%1</b> δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εδώ γιατί χρησιμοποιείται ήδη.
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
basictab.cpp:490
|
|
18.
|
|
|
KDE control center editor
|
|
|
|
Επεξεργαστής μενού του KDE
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
kcontrol_main.cpp:32
|
|
19.
|
|
|
KDE Control Center Editor
|
|
|
|
Επεξεργαστής μενού του KDE
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
kcontrol_main.cpp:38
|
|
20.
|
|
|
Maintainer
|
|
|
|
Συντηρητής
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
|