|
151.
|
|
|
The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please record another word.
|
|
|
|
Η λέξη που εγγράψατε μοιάζει πολύ με την ήδη υπάρχουσα αναφορά '%1'. Παρακαλώ εγγράψτε μια άλλη λέξη.
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
Shared: |
|
Η λέξη που εγγράψατε μοιάζει πολύ με την ήδη υπάρχουσα αναφορά '%1'. Παρακαλώ εγγράψτε μια άλλη λέξη
|
|
|
Suggested by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
kcontrol/voicerecorder.cpp:124
|
|
152.
|
|
|
Unable to extract voice information from noise.
If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much background noise, or the quality of your microphone is too poor.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Αδυναμία καταγραφής φωνητικής πληροφορίας από θόρυβο.
Αν αυτό το μήνυμα συμβαίνει πολύ συχνά, αυτό μπορεί να σχετίζεται με υπερβολικό θόρυβο στο χώρο σας, ή με την ανεπάρκεια της ποιότητας του μικροφώνου σας.
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
kcontrol/voicerecorder.cpp:131
|
|
153.
|
|
|
Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same word twice.
|
|
|
|
Εισάγετε έναν κωδικό για τον ήχο (πχ. τη λέξη που υπαγορεύετε) και εγγράψτε την ίδια λέξη δύο φορές.
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
Shared: |
|
Εισάγετε έναν κωδικό για τον ήχο (πχ. τη λέξη που υπαγορεύετε) και εγγράψτε την ίδια λέξη δύο φορές
|
|
|
Suggested by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
|
|
154.
|
|
|
<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>
|
|
|
|
<qt>%1<br><font color='red'>Ο κωδικός ήχου υπάρχει ήδη</font></qt>
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
|
|
155.
|
|
|
<qt>%1<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>
|
|
|
|
<qt>%1<br><font color='red'>Μία από τις αναφορές ήχων δεν είναι σωστή</font></qt>
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
kcontrol/voicerecordpage.cpp:89
|
|
156.
|
|
|
Simple Window...
|
|
|
|
Απλό παράθυρο...
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
Located in
kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
|
|
157.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
In upstream: |
|
Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης
|
|
|
Suggested by
Spiros Georgaras
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
158.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
In upstream: |
|
sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org
|
|
|
Suggested by
Spiros Georgaras
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|