|
21.
|
|
|
Command:
|
|
|
|
Comando:
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:365
|
|
22.
|
|
|
realtime:
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
tempo real:
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:370
|
|
23.
|
|
|
Priority:
|
|
|
|
Prioridade:
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:373
|
|
24.
|
|
|
Run as %1
|
|
|
|
Executar como %1
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
sudlg.cpp:29
|
|
25.
|
|
|
Please enter your password.
|
|
|
|
Por favor, insira o seu contrasinal.
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
sudlg.cpp:33
|
|
26.
|
|
|
The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below or click Ignore to continue with your current privileges.
|
|
|
|
A acción que solicitou precisa privilexios de root. Por favor, introduza o contrasinal de root embaixo, ou prema Ignorar para continuar cos privilexios actuais.
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
sudlg.cpp:36
|
|
27.
|
|
|
The action you requested needs additional privileges. Please enter the password for "%1" below or click Ignore to continue with your current privileges.
|
|
|
|
A acción que solicitou necesita privilexios adicionais. Por favor, introduza o contrasinal de "%1" embaixo, ou prema Ignorar para continuar cos privilexios actuais.
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
sudlg.cpp:40
|
|
28.
|
|
|
&Ignore
|
|
|
|
&Ignorar
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
sudlg.cpp:48
|
|
29.
|
|
|
Conversation with su failed.
|
|
|
|
A conversa co su fallou.
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
sudlg.cpp:64
|
|
30.
|
|
|
The program 'su' is not found;
make sure your PATH is set correctly.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non se atopou o programa `su';asegúrese de que o PATH é correcto.
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
sudlg.cpp:73
|