Translations by drrider
drrider has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>
|
|
2007-06-08 |
<nobr><qt><b>ล็อกเอาต์อัตโนมัติ</b></qt><nobr>
|
|
2. |
<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse or pressing a key.</qt>
|
|
2008-01-14 |
<qt>เพื่อป้องกันการล็อกเอาต์, ให้ทำการเคลื่อนเมาส์หรือกดแป้นพิมพ์เพื่อทำการใช้งานเซสชันนี้ต่อไป</qt>
|
|
3. |
<nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>
<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>
|
|
2007-11-01 |
<nobr><qt>คุณจะล็อกเอาต์อัตโนมัติในเวลาอีก %n วินาที</qt></nobr>
|
|
4. |
<nobr><b>The session is locked</b><br>
|
|
2008-01-14 |
<nobr><b>เซสชันถูกล็อคอยู่</b><br>
|
|
5. |
<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>
|
|
2007-06-08 |
<nobr><b>เซสชันถูกล็อคไว้โดย %1</b><br>
|
|
6. |
Sw&itch User...
|
|
2007-06-08 |
&สลับผู้ใช้...
|
|
7. |
Unl&ock
|
|
2007-06-08 |
ปลดล็&อค
|
|
8. |
<b>Unlocking failed</b>
|
|
2008-01-14 |
<b>การปลดล็อคล้มเหลว</b>
|
|
9. |
<b>Warning: Caps Lock on</b>
|
|
2008-01-14 |
<b>แจ้งเตือน: เปิดใช้ Caps Lock อยู่</b>
|
|
10. |
Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;
you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually.
|
|
2008-01-14 |
ไม่สามารถปลดล็อคเซสชันได้ เนื่องจากระบบการตรวจสอบสิทธิ์ไม่สามารถทำงานได้;
คุณต้องทำการฆ่าโปรเซส kdesktop_lock (pid %1) ด้วยตัวเอง
|
|
11. |
You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current one.<br>The current session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.
|
|
2008-01-14 |
คุณได้เลือกเปิดเซสชันพื้นที่ทำงานอีกเซสชันหนึ่ง แทนที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน <br>เซสชันที่ใช้อยู่ในปัจจุบันจะถูกซ่อน และหน้าจอล็อกอินใหม่จะถูกแสดง<br>ปุ่มพิมพ์ฟังก์ชันแต่ละปุ่ม จะถูกกำหนดให้เป็นแต่ละเซสชัน โดย F%1 มักถูกกำหนดเป็นเซสชันแรก, F%2 เป็นเซสชันที่สอง และต่อเนื่องไปเรื่อย ๆ คุณสามารถสลับไปยังแต่ละเซสชันได้ โดยการกด CTRL, ALT และปุ่มฟังก์ชันที่ต้องการในเวลาเดียวกัน นอกจากนี้ ที่พาเนลของ KDE และที่เมนูของพื้นที่ทำงานก็จะมีการสลับเซสชันให้เลือกด้วย
|
|
12. |
&Start New Session
|
|
2008-01-14 |
เริ่มเ&ซสชันใหม่
|
|
13. |
&Do not ask again
|
|
2007-06-08 |
ไม่ต้อง&ถามอีก
|
|
16. |
&Activate
|
|
2007-11-01 |
เรีย&กใช้
|
|
17. |
Start &New Session
|
|
2008-01-14 |
เริ่มเซ&สชันใหม่
|
|
18. |
Will not lock the session, as unlocking would be impossible:
|
|
2007-06-08 |
จะไม่มีการล็อคเซสชัน และจะไม่สามารถปลดล็อคได้:
|
|
19. |
Cannot start <i>kcheckpass</i>.
|
|
2008-01-14 |
ไม่สามารถเริ่ม <i>kcheckpass</i> ได้
|
|
20. |
<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root.
|
|
2008-01-14 |
ไม่สามารถประมวลผล <i>kcheckpass</i> ได้ อาจจะเนื่องจากไม่สามารถตั้งค่า SetUID root ได้
|
|
25. |
KDesktop Locker
|
|
2007-06-08 |
ล็อคพื้นที่ทำงาน K
|
|
26. |
Session Locker for KDesktop
|
|
2008-01-14 |
ล็อคเซสชันสำหรับพื้นที่ทำงาน K
|
|
27. |
Set as Primary Background Color
|
|
2008-01-14 |
ตั้งเป็นสีหลักของพื้นหลัง
|
|
28. |
Set as Secondary Background Color
|
|
2008-01-14 |
ตั้งเป็นสีรองของพื้นหลัง
|
|
29. |
&Save to Desktop...
|
|
2007-06-08 |
บั&นทึกไปยังพื้นที่ทำงาน...
|
|
30. |
Set as &Wallpaper
|
|
2008-01-14 |
ตั้งเป็น&ภาพพื้นหลัง
|
|
31. |
Enter a name for the image below:
|
|
2007-06-08 |
กรอกชื่อภาพด้านล่างนี้:
|
|
32. |
image.png
|
|
2007-06-08 |
แฟ้มภาพ.png
|
|
33. |
Could not log out properly.
The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not be saved with a forced shutdown.
|
|
2007-06-08 |
ไม่สามารถล็อกเอาต์ได้
เนื่องจากไม่สามารถติดต่อกับตัวจัดการเซสชันได้ คุณสามารถบังคับให้ปิดการทำงานได้
โดยการกด Ctrl+Alt+Backspace
อย่างไรก็ตามหากคุณใช้วิธีการบังคับให้ปิดการทำงาน
สถานะของเซสชันที่คุณกำลังใช้งานอยู่จะไม่ถูกบันทึกไว้
|
|
34. |
%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create directory?
|
|
2007-06-08 |
%1 เป็นแฟ้ม แต่ KDE ต้องการไดเรกทอรี จะเปลี่ยนชื่อมันเป็น %2.orig และสร้างไดเรกทอรีแทนหรือไม่ ?
|
|
37. |
Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop to use another path.
|
|
2007-06-08 |
ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %1 ได้ โปรดตรวจสอบาสิทธิ์ทีได้รับ่อนุญาตหรือปรับแต่งพื้นที่ทำงานให้ใช้ตำแหน่งอื่น ๆ แทน.
|
|
39. |
&Properties
|
|
2008-01-14 |
คุ&ณสมบัติ
|
|
40. |
&Move to Trash
|
|
2008-01-14 |
ทิ้งลงถัง&ขยะ
|
|
41. |
Run Command...
|
|
2008-01-14 |
ประมวลผลคำสั่ง...
|
|
44. |
Unclutter Windows
|
|
2008-01-14 |
เรียงหน้าต่างให้เป็นระเบียบ
|
|
45. |
Cascade Windows
|
|
2007-06-08 |
เรียงหน้าต่างเป็นลำดับชั้น
|
|
54. |
Align to Grid
|
|
2007-06-08 |
เรียงให้เข้ากับกริด
|
|
55. |
Lock in Place
|
|
2007-06-08 |
ล็อคตำแหน่งไอคอน
|
|
56. |
Refresh Desktop
|
|
2007-06-08 |
ปรับปรุงพื้นที่ทำงานใหม่
|
|
60. |
Lock Current && Start New Session
|
|
2007-06-08 |
ล็อคเซสชันที่ใช้อยู่ และเริ่มเซสชันใหม่
|
|
65. |
Windows
|
|
2007-06-08 |
หน้าต่าง
|
|
68. |
New
|
|
2007-06-08 |
สร้างใหม่
|
|
70. |
<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>
|
|
2007-06-08 |
<p>คุณได้เลือกเปิดเซสชันพื้นที่ทำงานอื่น<br>เซสชันที่ใช้อยู่ในปัจจุบันจะถูกซ่อน และหน้าจอล็อกอินใหม่จะถูกแสดง<br>ปุ่มพิมพ์ฟังก์ชัน F ได้ถูกกำหนดเป็นแต่ละเซสชัน โดย F%1 มักถูกกำหนดเป็นเซสชันแรก, F%2 เป็นเซสชันที่สอง และต่อเนื่องไปเรื่อย ๆ คุณสามารถสลับไปยังแต่ละเซสชันได้ โดยการกด Ctrl, Alt และปุ่มฟังก์ชัน F ที่ต้องการในเวลาเดียวกัน นอกจากนี้ส่วนพาเนลของ KDE และเมนูของพื้นที่ทำงานจะมีตัวเลือก สำหรับสลับระหว่างแต่ละเซสชันอีกด้วย</p>
|
|
71. |
Warning - New Session
|
|
2007-06-08 |
แจ้งเตือน - เปิดเซสชันใหม่
|
|
72. |
The KDE desktop
|
|
2007-06-08 |
พื้นที่ทำงาน KDE
|
|
74. |
Obsolete
|
|
2007-06-08 |
ล้าสมัย
|
|
75. |
Wait for kded to finish building database
|
|
2007-06-08 |
โปรดรอให้ kded สร้างฐานข้อมูลเสร็จก่อน
|
|
76. |
KDesktop
|
|
2008-01-14 |
พื้นที่ทำงาน K
|
|
77. |
Your names
|
|
2007-11-01 |
ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์
|
|
2007-11-01 |
ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์
|
|
78. |
Your emails
|
|
2007-11-01 |
donga.nb@gmail.com
|
|
2007-11-01 |
donga.nb@gmail.com
|