Translations by Martin

Martin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 90 results
2.
<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse or pressing a key.</qt>
2006-05-31
<qt>Pre zabránenie automatickému odhláseniu stačí pohnúť myšou alebo stlačiť kláves</qt>
3.
<nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>
<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>
2006-06-10
_n: <nobr><qt>Budete automaticky odhlásený za 1 sekundu.</qt></nobr>
<nobr><qt>Budete automaticky odhlásený za %n sekundy.</qt></nobr>
<nobr><qt>Budete automaticky odhlásený za %n sekúnd.</qt></nobr>
4.
<nobr><b>The session is locked</b><br>
2006-06-10
<nobr><b>Sedenie je uzamknuté</b><br>
2006-06-10
<nobr><b>Sedenie je uzamknuté</b><br>
5.
<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>
2006-06-10
<nobr><b>Sedenie bolo uzamknuté používateľom %1</b><br>
6.
Sw&itch User...
2006-05-31
Prepnúť použ&ívateľa...
8.
<b>Unlocking failed</b>
2006-05-31
<b>Nepodarilo sa odomknúť</b>
2006-05-31
<b>Nepodarilo sa odomknúť</b>
9.
<b>Warning: Caps Lock on</b>
2006-05-31
<b>Upozornenie: zapnutý Caps Lock</b>
2006-05-31
<b>Upozornenie: zapnutý Caps Lock</b>
11.
You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current one.<br>The current session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.
2006-05-31
Vybrali ste otvorenie nového sedenia namiesto pokračovania v aktuálnom.<br>Aktuálne sedenie bude skryté a zobrazí sa nové prihlasovacie okno.<br>Pre každé sedenie je pridelený F-kláves ; F%1 obvykle pre prvé sedenie, F%2 pre druhé a tak ďalej. Medzi sedeniami sa môžete prepínať pomocou CTRL, ALT a daného F-klávesu. Panel a plocha prostredia KDE má taktiež pre prepínanie medzi sedeniami akcie.
2006-05-31
Vybrali ste otvorenie nového sedenia namiesto pokračovania v aktuálnom.<br>Aktuálne sedenie bude skryté a zobrazí sa nové prihlasovacie okno.<br>Pre každé sedenie je pridelený F-kláves ; F%1 obvykle pre prvé sedenie, F%2 pre druhé a tak ďalej. Medzi sedeniami sa môžete prepínať pomocou CTRL, ALT a daného F-klávesu. Panel a plocha prostredia KDE má taktiež pre prepínanie medzi sedeniami akcie.
16.
&Activate
2006-05-31
_: session
20.
<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root.
2006-05-31
<i>kcheckpass</i> nefunguje. Možno nie je nastavené ako SetUID root.
2006-05-31
<i>kcheckpass</i> nefunguje. Možno nie je nastavené ako SetUID root.
21.
No appropriate greeter plugin configured.
2006-05-31
Nie je nastavený žiadny modul pre uvítanie.
2006-05-31
Nie je nastavený žiadny modul pre uvítanie.
22.
Force session locking
2006-05-31
Spustiť zamykanie sedenia
23.
Only start screensaver
2006-05-31
Spustiť iba šetrič obrazovky
2006-05-31
Spustiť iba šetrič obrazovky
33.
Could not log out properly. The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not be saved with a forced shutdown.
2006-06-17
Nepodarilo sa správne odhlásiť. Nepodarilo sa spojiť so správcom sedenia. Môžete skúsiť násilné vypnutie klávesovou skratkou Ctrl, Alt a Backspace, ale pri násilnom vypnutí sa vaše sedenie neuloží.
2006-06-10
Nepodarilo sa správne odhlásiť. Spojenie so správcom sedenia nie je možné. Môžte skúsiť vynútené odhlásenie súčasným stlačením Ctrl, Alt a Backspace. V prípade vynúteného odhlásenia nebude aktuálne sedenie uložené.
34.
%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create directory?
2006-06-17
%1 je súbor, ale KDE vyžaduje aby to bol adresár; presunúť ho do %2.orig a vytvoriť adresár?
37.
Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop to use another path.
2006-06-10
Nepodarilo sa vytvoriť adresár %1; skontrolujte oprávnenie alebo nastavte plochu, aby používala inú cestu.
55.
Lock in Place
2006-06-10
Uzamknúť na mieste
2006-06-10
Uzamknúť na mieste
58.
Log Out "%1"...
2006-06-17
Odhlásiť používateľa "%1"...
60.
Lock Current && Start New Session
2006-06-10
Uzamknúť aktuálne sedenie a spustiť &nové
2006-06-10
Uzamknúť aktuálne sedenie a spustiť &nové
67.
Sessions
2006-06-10
Sedenia
82.
Log Out
2006-06-10
Odhlásiť sa
118.
If you want the same background settings to be applied to all desktops enable this option.
2006-06-10
Ak chcete pre všetky plochy použiť rovnaké nastavenia pozadia, povoľte túto možnosť.
2006-06-10
Ak chcete pre všetky plochy použiť rovnaké nastavenia pozadia, povoľte túto možnosť.
119.
Common settings for all screens
2006-06-10
Rovnaké nastavenia pre všetky obrazovky
2006-06-10
Rovnaké nastavenia pre všetky obrazovky
120.
If you want the same background settings to be applied to all screens enable this option.
2006-06-10
Ak chcete pre všetky obrazovky použiť rovnaké nastavenia pozadia, povoľte túto možnosť.
2006-06-10
Ak chcete pre všetky obrazovky použiť rovnaké nastavenia pozadia, povoľte túto možnosť.
121.
Draw backgrounds per screen
2006-06-10
Vykreslovať pozadia pre jednotlivé obrazovky
2006-06-10
Vykreslovať pozadia pre jednotlivé obrazovky
122.
If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this option.
2006-06-10
Ak chcete v režime xinerama vykreslovať pozadie na každú obrazovku zvlášť, zaškrtnite túto voľbu.
2006-06-10
Ak chcete v režime xinerama vykreslovať pozadie na každú obrazovku zvlášť, zaškrtnite túto voľbu.
123.
Limit background cache
2006-06-10
Omedziť vyrovnávaciu pamäť pozadía
124.
Enable this option if you want to limit the cache size for the background.
2006-06-10
Zapnite túto voľbu, ak chcete obmedziť veľkosť vyrovnávacej pamäti pozadia.
2006-06-10
Zapnite túto voľbu, ak chcete obmedziť veľkosť vyrovnávacej pamäti pozadia.
125.
Background cache size
2006-06-10
Veľkosť vyrovnávacej pamäti pozadia
2006-06-10
Veľkosť vyrovnávacej pamäti pozadia
126.
Here you can enter how much memory KDE should use for caching the background(s). If you have different backgrounds for the different desktops caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory use.
2006-06-10
Tu môžete nastaviť, koľko pamäti KDE použije pre kešovanie pozadí. Ak máte na rozličných plochách rôzne pozadia, kešovanie môže urýchliť prepínanie medzi plochami za cenu vyššej spotreby pamäti.
2006-06-10
Tu môžete nastaviť, koľko pamäti KDE použije pre kešovanie pozadí. Ak máte na rozličných plochách rôzne pozadia, kešovanie môže urýchliť prepínanie medzi plochami za cenu vyššej spotreby pamäti.
130.
Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications like netscape that check the root window for running instances, disable this option.
2006-06-10
Zaškrtnite túto voľbu, ak chcete spúšťať X11 programy, ktoré vykresľujú do plochy ako je xsnow, xpenguin alebo xmountain. Ak máte problémy s aplikáciami ako je Netscape, ktoré kontrolujú koreňové okno na bežiace procesy, vypnite túto voľbu.
2006-06-10
Zaškrtnite túto voľbu, ak chcete spúšťať X11 programy, ktoré vykresľujú do plochy ako je xsnow, xpenguin alebo xmountain. Ak máte problémy s aplikáciami ako je Netscape, ktoré kontrolujú koreňové okno na bežiace procesy, vypnite túto voľbu.