Translations by Pino Toscano

Pino Toscano has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

111 of 11 results
3.
<nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>
<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>
2007-10-31
<nobr><qt>Sarai disconnesso automaticamente tra un secondo</qt></nobr>
<nobr><qt>Sarai disconnesso automaticamente tra %n secondi</qt></nobr>
70.
<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>
2007-03-09
<p> Hai deciso di aprire un'altra sessione desktop. <br> La sessione attuale sarà nascosta e verrà mostrata una nuova schermata di accesso<br>Ad ogni sessione è associato un tasto funzione: F%1 alla prima sessione, F%2 alla seconda e così via. Puoi passare da una sessione all'altra premendo contemporaneamente Ctrl, Alt e il tasto funzione corrispondente. Inoltre il menu del pannello e del desktop di KDE avranno delle voci per cambiare sessione.</p>
74.
Obsolete
2006-08-24
Obsoleto
77.
Your names
2007-10-31
Andrea Rizzi,Federico Cozzi
78.
Your emails
2007-10-31
rizzi@kde.org,federicocozzi@federicocozzi.it
2007-10-31
rizzi@kde.org,federicocozzi@federicocozzi.it
122.
If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this option.
2008-01-14
Se vuoi disegnare ogni schermo separatamente in modalità Xinerama, abilita questa opzione.
135.
You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the desktop background.
2007-06-06
Puoi cambiare desktop utilizzando la rotellina del mouse sullo sfondo del desktop.
152.
<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration information, and remain hidden from view.</p>\n<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not change or delete these files unless you know what you are doing.</p>
2006-08-24
<p>Se marchi questa casella saranno mostrati tutti i file nella tua cartella del desktop che cominciano con un punto (.). Solitamente questi file contengono informazioni di configurazione e rimangono nascosti alla vista.</p>\n<p> Per esempio i file chiamati \".directory\" sono file di testo che contengono le informazioni per Konqueror come l'icona da usare per la cartella o l'ordine in cui mostrare i file, ecc.. Non devi eliminare o modificare questi file a meno che tu non sappia esattamente cosa stai facendo.</p>
171.
Suspend screen saver when DPMS kicks in
2008-02-16
Sospendi salva schermo quando il risparmio energetico viene attivato
172.
Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in, as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some screen savers actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend them.
2008-02-16
Di solito il salva schermo viene sospeso quando il risparmio energetico dello schermo entra in azione, dato che in ogni caso nulla può essere visto sulla schermo. Tuttavia, alcuni salva schermo eseguono calcoli utili, e per questo non è utile sospenderli.