Translations by Giovanni Venturi
Giovanni Venturi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>
|
|
2006-04-05 |
<nobr><qt><b>Uscita automatica</b></qt><nobr>
|
|
2. |
<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse or pressing a key.</qt>
|
|
2006-04-05 |
<qt>Per evitare di essere disconnessi ripristina la sessione muovendo il mouse o premendo un tasto.</qt>
|
|
4. |
<nobr><b>The session is locked</b><br>
|
|
2006-04-05 |
<nobr><b>La sessione è bloccata</b><br>
|
|
5. |
<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>
|
|
2006-04-05 |
<nobr><b>La sessione è stata bloccata da %1</b><br>
|
|
6. |
Sw&itch User...
|
|
2006-04-05 |
Camb&ia utente...
|
|
7. |
Unl&ock
|
|
2006-04-05 |
Sbl&occa
|
|
8. |
<b>Unlocking failed</b>
|
|
2006-04-05 |
<b>Impossibile sbloccare lo schermo</b>
|
|
9. |
<b>Warning: Caps Lock on</b>
|
|
2006-04-05 |
<b>Attenzione: tasto maiuscole attivo</b>
|
|
10. |
Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;
you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually.
|
|
2006-04-05 |
Impossibile sbloccare la sessione, il sistema di autenticazione non ha funzionato; devi uccidere kdesktop_lock (PID %1) manualmente.
|
|
11. |
You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current one.<br>The current session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.
|
|
2006-04-05 |
Hai deciso di aprire un'altra sessione desktop invece di ripristinare quella attuale.<br>La sessione attuale sarà nascosta e verrà mostrata una nuova schermata di accesso.<br>Ad ogni sessione è associato un tasto funzione: F%1 alla prima sessione, F%2 alla seconda e così via. Puoi passare da una sessione all'altra premendo contemporaneamente CTRL, ALT e il tasto funzione corrispondente. Inoltre il menu del pannello di KDE e del Desktop avranno delle voci per cambiare sessione.
|
|
12. |
&Start New Session
|
|
2006-04-05 |
Avvia nuova &sessione
|
|
13. |
&Do not ask again
|
|
2006-04-05 |
&Non chiedere più
|
|
14. |
Session
|
|
2006-04-05 |
Sessione
|
|
15. |
Location
|
|
2006-04-05 |
Indirizzo
|
|
17. |
Start &New Session
|
|
2006-04-05 |
Avvia nuova &sessione
|
|
18. |
Will not lock the session, as unlocking would be impossible:
|
|
2006-04-05 |
La sessione non sarà bloccata perché sarebbe impossibile sbloccarla:
|
|
19. |
Cannot start <i>kcheckpass</i>.
|
|
2006-04-05 |
Impossibile avviare <i>kcheckpass</i>.
|
|
20. |
<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root.
|
|
2006-04-05 |
<i>kcheckpass</i> non può funzionare. Forse non è SetUID root.
|
|
21. |
No appropriate greeter plugin configured.
|
|
2006-04-05 |
Non è configurato nessun plugin appropriato per la finestra di accesso.
|
|
22. |
Force session locking
|
|
2006-04-05 |
Blocca comunque la sessione
|
|
23. |
Only start screensaver
|
|
2006-04-05 |
Avvia solo il salvaschermo
|
|
24. |
Only use the blank screensaver
|
|
2006-04-05 |
Usa solo il salva schermo "Schermo nero"
|
|
25. |
KDesktop Locker
|
|
2006-04-05 |
Blocca schermo di KDesktop
|
|
26. |
Session Locker for KDesktop
|
|
2006-04-05 |
Blocca sessione per KDesktop
|
|
27. |
Set as Primary Background Color
|
|
2006-04-05 |
Imposta come colore di sfondo primario
|
|
28. |
Set as Secondary Background Color
|
|
2006-04-05 |
Imposta come colore di sfondo secondario
|
|
29. |
&Save to Desktop...
|
|
2006-04-05 |
&Salva sul desktop...
|
|
30. |
Set as &Wallpaper
|
|
2006-04-05 |
Imposta come &immagine di sfondo
|
|
31. |
Enter a name for the image below:
|
|
2006-04-05 |
Immetti un nome file per l'immagine:
|
|
32. |
image.png
|
|
2006-04-05 |
immagine.png
|
|
33. |
Could not log out properly.
The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not be saved with a forced shutdown.
|
|
2006-04-05 |
Impossibile terminare correttamente la sessione.
Impossibile contattare il gestore delle sessioni. Puoi forzare lo spegnimento premendo contemporaneamente i tasti Ctrl, Alt e Backspace. Attenzione: la tua sessione attuale non sarà salvata in caso di spegnimento forzato.
|
|
34. |
%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create directory?
|
|
2006-04-05 |
%1 è un file mentre KDE ha bisogno che sia una cartella, lo sposto in %2.orig e creo una cartella?
|
|
35. |
Move It
|
|
2006-04-05 |
Spostalo
|
|
36. |
Do Not Move
|
|
2006-04-05 |
Non spostare
|
|
37. |
Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop to use another path.
|
|
2006-04-05 |
Impossibile creare la cartella %1; controlla i permessi o riconfigura il desktop indicando un percorso diverso.
|
|
38. |
&Rename
|
|
2006-04-05 |
&Rinomina
|
|
39. |
&Properties
|
|
2006-04-05 |
&Proprietà
|
|
40. |
&Move to Trash
|
|
2006-04-05 |
Cesti&na
|
|
41. |
Run Command...
|
|
2006-04-05 |
Esegui comando...
|
|
42. |
Configure Desktop...
|
|
2006-04-05 |
Configura il desktop...
|
|
43. |
Disable Desktop Menu
|
|
2006-04-05 |
Disabilita il menu del desktop
|
|
44. |
Unclutter Windows
|
|
2006-04-05 |
Riordina le finestre
|
|
45. |
Cascade Windows
|
|
2006-04-05 |
Finestre a cascata
|
|
46. |
By Name (Case Sensitive)
|
|
2006-04-05 |
Per nome (distingui tra maiuscole e minuscole)
|
|
47. |
By Name (Case Insensitive)
|
|
2006-04-05 |
Per nome (non distinguere tra maiuscole e minuscole)
|
|
48. |
By Size
|
|
2006-04-05 |
Per dimensione
|
|
49. |
By Type
|
|
2006-04-05 |
Per tipo
|
|
50. |
By Date
|
|
2006-04-05 |
Per data
|
|
51. |
Directories First
|
|
2006-04-05 |
Prima le directory
|
|
52. |
Line Up Horizontally
|
|
2006-04-05 |
Allinea orizzontalmente
|