|
3.
|
|
|
<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>
|
|
|
i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
|
|
|
|
<b>Impossible de contacter le service de cartes à puce de KDE.</b>
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:3
|
|
4.
|
|
|
Possible Reasons
|
|
|
i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
|
|
|
|
Raisons possibles
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:6
|
|
5.
|
|
|
1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this message goes away.
2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed.
|
|
|
i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
1) Le démon KDE « [nbsp] kded [nbsp] » n'est pas actif. Vous pouvez le redémarrer par la commande « [nbsp] kdeinit [nbsp] ». Redémarrez ensuite le Centre de configuration de KDE pour voir si ce message a disparu.
2) Votre version de KDE ne semble pas gérer les cartes à puce. Vous devez alors recompiler le paquetage « [nbsp] kdelibs [nbsp] » avec la gestion de la bibliothèque « [nbsp] libpcsclite [nbsp] ».
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:9
|
|
6.
|
|
|
Smartcard Support
|
|
|
i18n: file smartcardbase.ui line 31
|
|
|
|
Gestion des cartes
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:15
|
|
7.
|
|
|
&Enable smartcard support
|
|
|
i18n: file smartcardbase.ui line 42
|
|
|
|
A&ctiver la gestion des cartes à puce
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:18
|
|
8.
|
|
|
Enable &polling to autodetect card events
|
|
|
i18n: file smartcardbase.ui line 61
|
|
|
|
&Permettre la détection automatique des événements liés aux cartes
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:21
|
|
9.
|
|
|
In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically detect card insertion and reader hotplug events.
|
|
|
i18n: file smartcardbase.ui line 64
|
|
|
|
Cette option devrait être cochée dans la plupart des cas. Elle permet à KDE de détecter automatiquement tout événement, comme l'insertion d'une nouvelle carte ou des messages en provenance du lecteur «[nbsp] hotplug[nbsp] ».
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:24
|
|
10.
|
|
|
Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed
|
|
|
i18n: file smartcardbase.ui line 92
|
|
|
|
Dé&marrer automatiquement le gestionnaire de cartes si une carte insérée n'est pas déclarée
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:27
|
|
11.
|
|
|
When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if no other application attempts to use the card.
|
|
|
i18n: file smartcardbase.ui line 95
|
|
|
|
Lorsque vous insérez une carte à puce, KDE peut démarrer automatiquement un gestionnaire si aucune application n'essaie n'accéder à la carte.
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:30
|
|
12.
|
|
|
&Beep on card insert and removal
|
|
|
i18n: file smartcardbase.ui line 106
|
|
|
|
&Émettre un bip lors de l'insertion ou du retrait d'une carte
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:33
|