|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
In upstream: |
|
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
|
Suggested by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
In upstream: |
|
sharuzzaman@myrealbox.com
|
|
|
Suggested by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|
|
3.
|
|
|
<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal application. You can configure the generic Konsole options (which can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available to Konsole.
|
|
|
|
<h1>Konsole</h1> Dengan modul ini, anda boleh konfigur Konsole, aplikasi terminal KDE. Anda boleh konfigur opsyen Konsole generik (yang juga boleh dikonfigur menggunakan RMB) dan anda boleh edit skema dan sesi yang boleh didapatkan untuk Konsole.
|
|
Translated and reviewed by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:43
|
|
4.
|
|
|
Normal
|
Context: |
|
normal line spacing
|
|
|
|
Normal
|
|
Translated by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:51
|
|
5.
|
|
|
KCM Konsole
|
|
|
|
KCM Konsole
|
|
Translated and reviewed by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:56
|
|
6.
|
|
|
KControl module for Konsole configuration
|
|
|
|
Modul KControl untuk tetapan Konsole
|
|
Translated and reviewed by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:57
|
|
7.
|
|
|
The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole sessions.
The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing Konsole sessions.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Seting kawalan Ctrl+S/Ctrl+Q akan hanya menjejaskan sesi Konsole yang baru dimulakan.
Arahan 'stty' boleh digunakan untuk mengubah seting kawalan aliran sesi Konsole sedia ada.
|
|
Translated and reviewed by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:162
|
|
8.
|
|
|
You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.
Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in console-based applications.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Anda telah memilih untuk mengaktifkan penrealisasi teks dwiarah menurut piawai.
Ambil perhatian bahawa teks dwiarah mungkin tidak sentiasa dipaparkan dengan betul, terutamanya semasa memilih bahagian teks yang ditulis kanan-ke-kiri. Ini isu yang diketahui tidak boleh diselesaikan pada masa ini disebabkan oleh sifat pengendalian teks dalam aplikasi berasaskan konsol.
|
|
Translated and reviewed by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:170
|
|
9.
|
|
|
&General
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
|
|
|
|
U&mum
|
|
Translated and reviewed by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:3
|
|
10.
|
|
|
Double Click
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
|
|
|
|
Dwi Klik
|
|
Translated and reviewed by
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:6
|