Translations by Michal Rudolf

Michal Rudolf has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101122 of 122 results
97.
File Icons
2006-04-04
Ikony plików
98.
Automatically &line up icons
2006-04-04
Automatycznie &wyrównaj ikony
99.
Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the grid when you move them.
2006-04-04
Jeśli ta opcja jest włączona, ikony będą automatycznie wyrównywane po przeniesieniu.
100.
Show &hidden files
2006-04-04
Pokaż &ukryte pliki
101.
<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration information, and remain hidden from view.</p> <p>For example, files which are named ".directory" are plain text files which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not change or delete these files unless you know what you are doing.</p>
2006-04-04
<p>Jeśli opcja jest włączona, wszystkie pliki w katalogu pulpitu, zaczynające się kropką (.), będą widoczne. Zwykle są to pliki konfiguracyjne i pozostawia się je ukryte.</p> <p>Na przykład, pliki o nazwie ".directory" są zwykłymi plikami tekstowymi zawierającymi informacje dla Konquerora (takie jak rodzaj używanych ikon, porządek sortowania plików itd.). Nie powinno się zmieniać lub usuwać tych plików bez ważnego powodu.</p>
102.
Show Icon Previews For
2006-04-04
Pokaż podgląd dla
103.
Select for which types of files you want to enable preview images.
2006-04-04
Wybierz pliki, dla których ma być wyświetlany podgląd.
104.
Device Icons
2006-04-04
Ikony urządzeń
105.
&Show device icons:
2006-04-04
Pokaż ikony &urządzeń:
106.
Device Types to Display
2006-04-04
Wyświetlane typy urządzeń
107.
Deselect the device types which you do not want to see on the desktop.
2006-04-04
Wyłącz typy urządzeń, których nie chcesz widzieć na pulpicie.
108.
<h1>Paths</h1> This module allows you to choose where in the filesystem the files on your desktop should be stored. Use the "What's This?" (Shift+F1) to get help on specific options.
2006-04-04
<h1>Ścieżki</h1> Moduł pozwala na konfigurację gdzie w systemie plików są przechowywane różne pliki pulpitu. Użyj "Co to jest?" (Shift+F1), by uzyskać pomoc o konkretnych opcjach.
109.
Des&ktop path:
2006-04-04
Ś&cieżka do pulpitu:
110.
This folder contains all the files which you see on your desktop. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well.
2006-04-04
Katalog ten zawiera wszystkie pliki, widoczne na pulpicie. Można zmienić położenie tego katalogu, jego zawartość zostanie automatycznie przeniesiona na nowe miejsce.
111.
A&utostart path:
2006-04-04
Ścieżka do programów &Autostartu:
112.
This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well.
2006-04-04
Ten katalog zawiera programy i skróty do programów, uruchamiane automatycznie przy każdym starcie KDE. Można zmienić położenie tego katalogu, jego zawartość zostanie automatycznie przeniesiona na nowe miejsce.
113.
D&ocuments path:
2006-04-04
Ścieżka do &dokumentów:
114.
This folder will be used by default to load or save documents from or to.
2006-04-04
Ten katalog będzie używany jako domyślne miejsce wczytywania i zapisywania dokumentów.
115.
Autostart
2006-04-04
Autostart
116.
Desktop
2006-04-04
Pulpit
117.
The path for '%1' has been changed; do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?
2006-04-04
Ścieżka dla '%1' uległa zmianie. Czy przesunąć pliki z '%2' do '%3'?
118.
Confirmation Required
2006-04-04
Spytaj o potwierdzenie