Browsing Indonesian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Indonesian guidelines.
5160 of 66 results
202.
Click here to test SOCKS support.
(no translation yet)
204.
<qt>
Enter the site or domain name where a fake browser identification should be used.<p>
<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \"*,?\" is NOT allowed: instead, use the top level address of a site to make generic matches; for example, if you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter <code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site that ends with <code>.kde.org</code>.
</qt>
i18n: file: useragentselectordlg.ui:19
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel)
i18n: file: useragentselectordlg.ui:38
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, siteLineEdit)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in rc.cpp:642 rc.cpp:651
209.
<qt>
Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> specific identification text.<p>
To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> button and supply the necessary information. To change an existing site specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> button will remove the selected site specific identification text, causing the setting to be used for that site or domain.
</qt>
i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in rc.cpp:603
224.
Includes your language settings in the browser identification text.
i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173
(no translation yet)
Located in rc.cpp:655
229.
List of sites for which the specified identification text will be used instead of the default one.
(no translation yet)
238.
This is the configuration for the samba client only, not the server.
(no translation yet)
241.
<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems if properly configured. If there is a specific computer from which you want to browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> fields will also be available, if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves performance, and reduces the network load a lot.<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such.<p>
(no translation yet)
Located in smbrodlg.cpp:171
242.
kcmsocks
(no translation yet)
243.
KDE SOCKS Control Module
(no translation yet)
244.
(c) 2001 George Staikos
(no translation yet)
5160 of 66 results

This translation is managed by Ubuntu Indonesian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: padmawan.