Translations by Sebastià Pla i Sanz

Sebastià Pla i Sanz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 328 results
2.
Your emails
2006-04-04
sps@sastia.com,bella5@teleline.es
3.
<h1>Cache</h1><p>This module lets you configure your cache settings.</p><p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from the cache, which is a lot faster.</p>
2006-04-04
<h1>Cau</h1> <p>Aquest mòdul us permet configurar l'arranjament del cau.</p> <p>El cau és una memòria interna per al Konqueror on es desen les pàgines web llegides recentment. Si voleu tornar a recuperar una pàgina web que heu llegit fa poc, aquesta no es baixarà des de la Internet, sinó que es recuperarà des del cau, la qual cosa és molt més ràpida.</p>
2006-04-04
<h1>Cau</h1> <p>Aquest mòdul us permet configurar l'arranjament del cau.</p> <p>El cau és una memòria interna per al Konqueror on es desen les pàgines web llegides recentment. Si voleu tornar a recuperar una pàgina web que heu llegit fa poc, aquesta no es baixarà des de la Internet, sinó que es recuperarà des del cau, la qual cosa és molt més ràpida.</p>
2006-04-04
<h1>Cau</h1> <p>Aquest mòdul us permet configurar l'arranjament del cau.</p> <p>El cau és una memòria interna per al Konqueror on es desen les pàgines web llegides recentment. Si voleu tornar a recuperar una pàgina web que heu llegit fa poc, aquesta no es baixarà des de la Internet, sinó que es recuperarà des del cau, la qual cosa és molt més ràpida.</p>
4.
Unable to start the cookie handler service. You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer.
2006-04-04
No s'ha pogut engegar el servei de gestió de galetes. No podreu gestionar les galetes magatzemades a l'ordinador.
5.
&Policy
2006-04-04
&Política
6.
&Management
2006-04-04
&Gestió
7.
<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a remote Internet server. This means that a web server can store information about you and your browsing activities on your machine for later use. You might consider this an invasion of privacy. <p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a browser that supports cookies. <p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, then you can access the web sites without being prompted every time KDE receives a cookie.
2006-04-04
<h1>Galetes</h1> Les galetes contenen informació que el Konqueror (o d'altres aplicacions KDE que usin el protocol HTTP) desen a l'ordinador, creada per un servidor Internet remot. Això significa que un servidor web pot desar informació a la vostra màquina quant a vós i les vostres activitats de navegació, per a usar-la més endavant. Potser considereu això una invasió de la privacitat. <p> En canvi les galetes són útils en certes situacions. Per exemple, les botigues d'Internet les usen sovint, per tal que pugueu 'posar coses al cistell de compra'. Alguns llocs requereixen que tingueu un fullejador que suporti galetes. <p> Degut a què la majoria de gent vol un compromís entre la privacitat i els avantatges que ofereixen les galetes, el KDE us ofereix personalitzar la manera en què gestiona les galetes. Potser voldreu establir la política per omissió del KDE de manera que pregunti quan un servidor demani d'establir una galeta, per tal que ho pugueu decidir. Pels vostres llocs web de compra favorits i de confiança, potser voldreu establir una política d'acceptació de manera que pugueu fer-los servir sense rebre preguntes cada cop que el KDE rebi una galeta.
8.
DCOP Communication Error
2006-04-04
Error de comunicació DCOP
9.
Unable to delete all the cookies as requested.
2006-04-04
No s'han pogut esborrar totes les galetes tal com s'ha demanat.
10.
Unable to delete cookies as requested.
2006-04-04
No s'han pogut esborrar les galetes tal com s'ha demanat.
11.
<h1>Cookies Management Quick Help</h1>
2006-04-04
<h1>Ajuda ràpida de la gestió de galetes</h1>
12.
Information Lookup Failure
2006-04-04
Ha fallat la cerca d'informació
13.
Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer.
2006-04-04
No s'ha pogut recuperar la informació quant a les galetes desades a l'ordinador.
14.
End of session
2006-04-04
Fi de sessió
15.
New Cookie Policy
2006-04-04
Nova política de galetes
16.
Change Cookie Policy
2006-04-04
Canvia la política de galetes
17.
<qt>A policy already exists for<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>
2006-04-04
<qt>Ja existeix una política de galetes per a <center><b>%1</b></center> Voleu substituir-la?</qt>
18.
Duplicate Policy
2006-04-04
Política duplicada
19.
Unable to communicate with the cookie handler service. Any changes you made will not take effect until the service is restarted.
2006-04-04
No s'ha pogut comunicar amb el servei de gestió de galetes. Qualsevol canvi que hagueu fet no tindrà efecte fins que es re-engegui el servei.
2006-04-04
No s'ha pogut comunicar amb el servei de gestió de galetes. Qualsevol canvi que hagueu fet no tindrà efecte fins que es re-engegui el servei.
2006-04-04
No s'ha pogut comunicar amb el servei de gestió de galetes. Qualsevol canvi que hagueu fet no tindrà efecte fins que es re-engegui el servei.
20.
<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote Internet server. This means that a web server can store information about you and your browsing activities on your machine for later use. You might consider this an invasion of privacy.<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a browser that supports cookies.<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping web site. For this all you have to do is either browse to that particular site and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web sites without being asked every time KDE receives a cookie.
2006-04-04
<h1>Galetes</h1> Les galetes contenen informació que el Konqueror (o d'altres aplicacions KDE que usin el protocol HTTP) desen a l'ordinador, creada per un servidor Internet remot. Això significa que un servidor web pot desar informació a la vostra màquina quant a vós i les vostres activitats de navegació, per a usar-la més endavant. Potser considereu això una invasió de la privacitat. <p> En canvi les galetes són útils en certes situacions. Per exemple, les botigues d'Internet les usen sovint, per tal que pugueu 'posar coses al cistell de compra'. Alguns llocs requereixen que tingueu un fullejador que suporti galetes. <p> Degut a què la majoria de gent vol un compromís entre la privacitat i els avantatges que ofereixen les galetes, el KDE us ofereix la possibilitat de personalitzar la manera en què gestiona les galetes. Potser voldreu establir la política per omissió del KDE de manera que pregunti quan un servidor demani d'establir una galeta, o simplement rebutjar-ho o acceptar-ho tot. Per exemple, podríeu triar acceptar totes les galetes del vostre lloc web de compra favorit. El que heu de fer és anar al lloc en particular i, quan se us presenta la caixa de diàleg de galetes, cliqueu a <i>Aquest domini</i> sota la pestanya 'aplica a' i triar acceptar o simplement especificar el nom del lloc a la pestanya <i>Política específica de domini</i> i establir-la a acceptar. Això us permet rebre galetes de llocs web de confiança sense rebre preguntes cada cop que KDE rebi una galeta.
21.
Variable Proxy Configuration
2006-04-04
Configuració variable del servidor intermediari
22.
You must specify at least one valid proxy environment variable.
2006-04-04
Almenys hauríeu d'especificar una variable d'entorn vàlida per al servidor intermediari.
23.
<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its value. For example, if the environment variable is <br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b><br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value http://localhost:3128.</qt>
2006-04-04
<qt>Assegureu-vos que heu introduït el nom de la variable d'entorn actual en comptes del seu valor. Per exemple, si la variable d'entorn és <br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b><br> aquí hi necessitareu introduir <b>HTTP_PROXY</b> en comptes del seu valor actual que és http://localhost:3128.</qt>
24.
Invalid Proxy Setup
2006-04-04
Configuració del servidor intermedi no vàlida
25.
Successfully verified.
2006-04-04
Verificada correctament.
26.
Proxy Setup
2006-04-04
Configuració del servidor intermedi
27.
Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy information.
2006-04-04
No s'ha detectat cap de les variables d'entorn més comuns, usades per a configurar la informació del servidor intermedi global.
28.
<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the previous dialog and then click on the "<b>Auto Detect</b>" button.</qt>
2006-04-04
<qt>Per a conèixer els noms de les variables que el procés de detecció automàtica cerca, premeu Bé, cliqueu a sobre del botó d'ajuda ràpida a la barra de títol de finestra del diàleg previ i després cliqueu al botó "<b>Autodetecta</b>".</qt>
2006-04-04
<qt>Per a conèixer els noms de les variables que el procés de detecció automàtica cerca, premeu Bé, cliqueu a sobre del botó d'ajuda ràpida a la barra de títol de finestra del diàleg previ i després cliqueu al botó "<b>Autodetecta</b>".</qt>
2006-04-04
<qt>Per a conèixer els noms de les variables que el procés de detecció automàtica cerca, premeu Bé, cliqueu a sobre del botó d'ajuda ràpida a la barra de títol de finestra del diàleg previ i després cliqueu al botó "<b>Autodetecta</b>".</qt>
2006-04-04
<qt>Per a conèixer els noms de les variables que el procés de detecció automàtica cerca, premeu Bé, cliqueu a sobre del botó d'ajuda ràpida a la barra de títol de finestra del diàleg previ i després cliqueu al botó "<b>Autodetecta</b>".</qt>
29.
Automatic Proxy Variable Detection
2006-04-04
Detecció automàtica de la variable de l'intermediari
30.
Manual Proxy Configuration
2006-04-04
Configuració manual de l'intermediari
31.
Invalid Proxy Setting
2006-04-04
Valor de l'intermediari no vàlid
32.
One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries are highlighted.
2006-04-04
Un o més dels valors d'intermediari especificats no són vàlids. Les entrades incorrectes estan ressaltades.
33.
You entered a duplicate address. Please try again.
2006-04-04
Heu introduït una adreça duplicada. Torneu a provar.
34.
<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>
2006-04-04
<qt><center><b>%1</b></center> ja està a la llista.</qt>
35.
Duplicate Entry
2006-04-04
Entrada duplicada
36.
New Exception
2006-04-04
Nova excepció
37.
Change Exception
2006-04-04
Canvia l'excepció
38.
Invalid Entry
2006-04-04
Entrada no vàlida
39.
The address you have entered is not valid.
2006-04-04
L'adreça que heu introduït no és vàlida.
40.
<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?).<p><u>Examples of VALID entries:</u><br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, http://localhost</code><p><u>Examples of INVALID entries:</u><br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code></qt>
2006-04-04
<qt>Assegureu-vos que cap de les adreces o URLs que heu especificat conté caràcters no vàlids o comodins com ara espais, asteriscs (*) o interrogants (?).<p><u>Exemples d'entrades vàlides:</u><br/><code>http://assaprosa.com, 192.168.10.1, assaprosa.com, localhost, http://localhost</code><p><u>Exemples d'entrades no vàlides:</u><br/><code>http://una botigueta.com, http:/unabotigueta,com file:/localhost</code></qt>
41.
Enter the URL or address that should use the above proxy settings:
2006-04-04
Introduïu l'URL o l'adreça que hauria d'usar els valors de l'intermediari anterior:
42.
Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy settings:
2006-04-04
Introduïu l'URL o l'adreça que s'hauria d'excloure de l'ús dels valors de l'intermediari anterior:
43.
<qt>Enter a valid address or url.<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>.kde.org</code></qt>
2006-04-04
<qt>Introduïu una adreça o url vàlides. <p><b><u>NOTA:</u></b> No se suporten les coincidències amb comodins com ara <code>*.kde.org</code>. Si voleu casar amb qualsevol remot al domini <code>.kde.og</code>, p.ex. <code>printing.kde.org</code>, llavors només cal que introduïu <code>.kde.org</code></qt>
44.
&Proxy
2006-04-04
I&ntermediari