Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
16 of 6 results
1.
Your names
Context:
NAME OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez
Suggested by Pablo de Vicente
Located in _translatorinfo.cpp:1
2.
Your emails
Context:
EMAIL OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com
Suggested by Pablo de Vicente
Located in _translatorinfo.cpp:3
18.
Here you can change the component program. Components are programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these applications always call the same components. You can choose here which programs these components are.
i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
Aquí puede cambiar el programa componente. Los componentes son programas que se ocupan de tareas básicas, como el emulador de terminal, el editor de texto y el cliente de correo electrónico. Las diferentes aplicaciones de KDE necesitan, en ocasiones, utilizar un emulador de consola, enviar correo electrónico o mostrar algún texto. Para hacerlo de una forma coherente, estas aplicaciones llaman siempre a los mismos componentes. Usted puede elegir aquí a qué programas hacen referencia dichos componentes.
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Aquí puede cambiar el programa componente. Los componentes son programas que se ocupan tareas básicas, como el emulador de terminal, el editor de texto y el cliente de correo electrónico. Las diferentes aplicaciones de KDE necesitan, en ocasiones, utilizar un emulador de consola, enviar correo electrónico o mostrar algún texto. Para hacerlo de una forma coherente, estas aplicaciones llaman siempre a los mismos componentes. Usted puede elegir aquí a qué programas hacen referencia dichos componentes.
Suggested by Pablo de Vicente
Located in rc.cpp:19
20.
Here you can read a small description of the currently selected component. To change the selected component, click on the list to the left. To change the component program, please choose it below.
i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
Aquí puede leer una pequeña descripción del componente seleccionado actualmente. Para cambiar el componente seleccionado, pulse en la lista de la izquierda. Para cambiar el programa componente, selecciónelo más abajo.
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Aquí puede leer una pequeña descripción del componente seleccionado actualmente. Para cambiar el componente seleccionado, pinche en la lista de la izquierda. Para cambiar el programa componente, selecciónelo más abajo.
Suggested by Pablo de Vicente
Located in rc.cpp:25
22.
<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>
i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
<ul> <li>%t: Dirección de envío</li> <li>%s: Asunto</li> <li>%c: Copia carbón (CC)</li> <li>%b: Copia carbón oculta (BCC)</li> <li>%B: Patrón del texto del cuerpo</li> <li>%A: Adjuntos </li> </ul>
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
<ul> <li>%t: Dirección de envio</li> <li>%s: Asunto</li> <li>%c: Copia carbón (CC)</li> <li>%b: Copia carbón oculta (BCC)</li> <li>%B: Patrón del texto del cuerpo</li> <li>%A: Adjuntos </li> </ul>
Suggested by Pablo de Vicente
Located in rc.cpp:37
23.
Press this button to select your favorite email client. Please note that the file you select has to have the executable attribute set in order to be accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>
i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
Pulse este botón para seleccionar su cliente de correo favorito. Por favor advierta que el archivo que seleccione debe tener atributos de ejecución para poder ser válido.<br> También puede utilizar diferentes variables que se reemplazarán con los valores presentes cuando se llame al cliente de correo electrónico:<ul> <li>%t: Dirección de envío</li> <li>%s: Asunto</li> <li>%c: Copia carbón (CC)</li> <li>%b: Copia carbón oculta (BCC)</li> <li>%B: Plantilla del cuerpo del mensaje</li> <li>%A: Adjuntos </li> </ul>
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Pulse este botón para seleccionar su cliente de correo favorito. Por favor advierta que el archivo que seleccione debe tener atributos de ejecución para poder ser válido.<br> También puede utilizar diferentes variables que se reemplazarán con los valores presentes cuando se llame al cliente de correo electrónico:<ul> <li>%t: Dirección de envio</li> <li>%s: Asunto</li> <li>%c: Copia carbón (CC)</li> <li>%b: Copia carbón oculta (BCC)</li> <li>%B: Plantilla del cuerpo del mensaje</li> <li>%A: Adjuntos </li> </ul>
Suggested by Pablo de Vicente
Located in rc.cpp:40
16 of 6 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Pablo de Vicente, Paco Molinero.