|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez
|
|
|
Suggested by
Pablo de Vicente
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com
|
|
|
Suggested by
Pablo de Vicente
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|
|
18.
|
|
|
Here you can change the component program. Components are programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these applications always call the same components. You can choose here which programs these components are.
|
|
|
i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
|
|
|
|
Aquí puede cambiar el programa componente. Los componentes son programas que se ocupan de tareas básicas, como el emulador de terminal, el editor de texto y el cliente de correo electrónico. Las diferentes aplicaciones de KDE necesitan, en ocasiones, utilizar un emulador de consola, enviar correo electrónico o mostrar algún texto. Para hacerlo de una forma coherente, estas aplicaciones llaman siempre a los mismos componentes. Usted puede elegir aquí a qué programas hacen referencia dichos componentes.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Aquí puede cambiar el programa componente. Los componentes son programas que se ocupan tareas básicas, como el emulador de terminal, el editor de texto y el cliente de correo electrónico. Las diferentes aplicaciones de KDE necesitan, en ocasiones, utilizar un emulador de consola, enviar correo electrónico o mostrar algún texto. Para hacerlo de una forma coherente, estas aplicaciones llaman siempre a los mismos componentes. Usted puede elegir aquí a qué programas hacen referencia dichos componentes.
|
|
|
Suggested by
Pablo de Vicente
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:19
|
|
20.
|
|
|
Here you can read a small description of the currently selected component. To change the selected component, click on the list to the left. To change the component program, please choose it below.
|
|
|
i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
|
|
|
|
Aquí puede leer una pequeña descripción del componente seleccionado actualmente. Para cambiar el componente seleccionado, pulse en la lista de la izquierda. Para cambiar el programa componente, selecciónelo más abajo.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Aquí puede leer una pequeña descripción del componente seleccionado actualmente. Para cambiar el componente seleccionado, pinche en la lista de la izquierda. Para cambiar el programa componente, selecciónelo más abajo.
|
|
|
Suggested by
Pablo de Vicente
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:25
|
|
22.
|
|
|
<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>
|
|
|
i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
|
|
|
|
<ul> <li>%t: Dirección de envío</li> <li>%s: Asunto</li> <li>%c: Copia carbón (CC)</li> <li>%b: Copia carbón oculta (BCC)</li> <li>%B: Patrón del texto del cuerpo</li> <li>%A: Adjuntos </li> </ul>
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
<ul> <li>%t: Dirección de envio</li> <li>%s: Asunto</li> <li>%c: Copia carbón (CC)</li> <li>%b: Copia carbón oculta (BCC)</li> <li>%B: Patrón del texto del cuerpo</li> <li>%A: Adjuntos </li> </ul>
|
|
|
Suggested by
Pablo de Vicente
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:37
|
|
23.
|
|
|
Press this button to select your favorite email client. Please note that the file you select has to have the executable attribute set in order to be accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>
|
|
|
i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
|
|
|
|
Pulse este botón para seleccionar su cliente de correo favorito. Por favor advierta que el archivo que seleccione debe tener atributos de ejecución para poder ser válido.<br> También puede utilizar diferentes variables que se reemplazarán con los valores presentes cuando se llame al cliente de correo electrónico:<ul> <li>%t: Dirección de envío</li> <li>%s: Asunto</li> <li>%c: Copia carbón (CC)</li> <li>%b: Copia carbón oculta (BCC)</li> <li>%B: Plantilla del cuerpo del mensaje</li> <li>%A: Adjuntos </li> </ul>
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Pulse este botón para seleccionar su cliente de correo favorito. Por favor advierta que el archivo que seleccione debe tener atributos de ejecución para poder ser válido.<br> También puede utilizar diferentes variables que se reemplazarán con los valores presentes cuando se llame al cliente de correo electrónico:<ul> <li>%t: Dirección de envio</li> <li>%s: Asunto</li> <li>%c: Copia carbón (CC)</li> <li>%b: Copia carbón oculta (BCC)</li> <li>%B: Plantilla del cuerpo del mensaje</li> <li>%A: Adjuntos </li> </ul>
|
|
|
Suggested by
Pablo de Vicente
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:40
|