|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
In upstream: |
|
Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez
|
|
|
Suggested by
Josep Ma. Ferrer
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
In upstream: |
|
sps@sastia.com,bella5@teleline.es
|
|
|
Suggested by
Josep Ma. Ferrer
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|
|
3.
|
|
|
Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.
Only automatic detection will be available.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
No s'ha pogut iniciar el servidor de so per a recuperar possibles mètodes E/S de so.
Tan sols estarà disponible la detecció automàtica.
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
arts.cpp:109
|
|
4.
|
|
|
<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also allows you to apply different effects to your system sounds and provides programmers with an easy way to achieve sound support.
|
|
|
|
<h1>El sistema de so</h1> Aquí podeu configurar aRts, el servidor de so de KDE. Aquest programa no només us permet escoltar els sons del sistema mentre escolteu algun fitxer MP3 o jugueu algun joc amb música de fons. També us permet aplicar diferents efectes als sons del sistema i proporciona als programadors una manera fàcil d'aconseguir la implementació de so.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
arts.cpp:146
|
|
5.
|
|
|
&General
|
|
|
|
&General
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
arts.cpp:167
|
|
6.
|
|
|
&Hardware
|
|
|
|
&Maquinari
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
arts.cpp:168
|
|
7.
|
|
|
Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple soundcards.
|
|
|
|
Normalment, el servidor de so usa per omissió el dispositiu anomenat <b>/dev/dsp</b> per a la sortida de so. Això hauria de funcionar en la majoria dels casos. Una excepció és, per exemple, si useu devfs, llavors haureu d'usar <b>/dev/sound/dsp</b>. D'altres alternatives són coses com ara <b>/dev/dsp0</b> o <b>/dev/dsp1</b>, si teniu una targeta de so que accepta múltiples sortides, o teniu múltiples targetes de so.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
arts.cpp:182
|
|
8.
|
|
|
Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment).
|
|
|
|
Normalment, el servidor de so, per omissió usa una freqüència de mostreig de 44100 Hz (qualitat de CD), que està implementada en gairebé qualsevol maquinari. Si useu certes <b>targetes de so Yamaha</b>, potser aquí haureu de configurar-ho a 48000 Hz, si useu <b>targetes antigues SoundBlaster</b>, com la SoundBlaster Pro, potser ho haureu de canviar a 22050 Hz. Tots els altres valors també són possibles , i poden tenir sentit en certs contextos (p.ex. equips d'estudi professionals).
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
arts.cpp:184
|
|
9.
|
|
|
This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts sound server that you can configure. However, there are some things which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>.
|
|
|
|
Aquest mòdul de configuració està pensat per a cobrir quasi tots els aspectes del servidor de so aRts que es poden configurar. En canvi, hi ha algunes coses que no poden estar disponibles aquí, de manera que podeu afegir <b>opcions de línia d'ordres</b> que es passaran directament a <b>artsd</b>. Les opcions sobreescriuran les tries fetes al GUI. Per a veure les possibles tries, obriu una finestra Konsole, i escriviu <b>artsd -h</b>.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
arts.cpp:186
|
|
10.
|
|
|
Autodetect
|
|
|
|
Autodetecta
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
arts.cpp:195
|