|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
In upstream: |
|
Pedro Morais
|
|
|
Suggested by
Pedro Morais
|
|
Located in
rc.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
In upstream: |
|
morais@kde.org
|
|
|
Suggested by
Pedro Morais
|
|
Located in
rc.cpp:2
|
|
17.
|
|
|
Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png.
|
|
|
|
Aqui pode configurar o que o gestor de ficheiros do Konqueror irá fazer quando carregar num ficheiro deste tipo. O Konqueror pode mostrar o ficheiro numa aplicação de visualização embebida ou iniciar uma aplicação separada. Se configurado para 'Usar as configurações do grupo G', o Konqueror comportar-se-á de acordo com as configurações do grupo G a que este tipo pertence, por exemplo 'image' se o tipo de ficheiro actual é image/png.
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
Reviewed by
Pedro Morais
|
In upstream: |
|
Aqui poderá configurar o que o gestor de ficheiros do Konqueror irá fazer quando carregar num ficheiro deste tipo. O Konqueror poderá mostrar o ficheiro numa aplicação de visualização incorporada ou iniciar uma aplicação separada. Se for configurado para 'Usar as configurações do grupo G', o Konqueror comportar-se-á de acordo com as configurações do grupo G a que este tipo pertence, por exemplo 'image', se o tipo de ficheiro actual é 'image/png'.
|
|
|
Suggested by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
filetypedetails.cpp:180
|
|
22.
|
|
|
<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for "Multipurpose Internet Mail Extensions".)<p> A file association consists of the following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is associated with the MIME type "x-kword";</li> <li>A short description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "x-kword" is simply 'KWord document';</li> <li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use often);</li> <li>A list of the applications which can be used to open files of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the contents of the file.
|
|
|
|
<h1>Associação de Ficheiros</h1> Este módulo permite-lhe escolher quais as aplicações que estão associadas com cada tipo de ficheiro. Os tipos de ficheiro também são conhecidos por tipos MIME (MIME é um acrónimo que significa "Multipurpose Internet Mail Extensions".)<p> Uma associação consiste em: <ul><li>Regras para determinar o tipo MIME de um ficheiro, por exemplo, o padrão *.kwd, que significa 'todos os ficheiros que acabem em .kwd', está associado com o tipo MIME "x-kword";</li> <li>Uma descrição abreviada do tipo tipo MIME, por exemplo, a descrição do tipo MIME "x-kword" é 'Documento do KWord';</li> <li>Um ícone que deve ser utilizado para os ficheiros do tipo MIME, para que consiga identificar facilmente o tipo do ficheiro, por exemplo numa listagem do Konqueror (pelo menos para os tipo que utiliza frequentemente);</li> <li>Uma lista das aplicações que podem ser utilizadas para abrir os ficheiros deste tipo MIME - se houver mais do que uma aplicação disponível, então a lista é ordenada por prioridade.</li></ul> Alguns tipos MIME não têm nenhum padrão associado; nestes casos, o Konqueror consegue determinar o tipo MIME de um ficheiro pela análise directa do seu conteúdo.
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
Reviewed by
Pedro Morais
|
In upstream: |
|
<h1>Associação de Ficheiros</h1> Este módulo permite-lhe escolher quais as aplicações que estão associadas com cada tipo de ficheiro. Os tipos de ficheiro também são conhecidos por tipos MIME (MIME é um acrónimo que significa "Multipurpose Internet Mail Extensions".)<p> Uma associação consiste em: <ul><li>Regras para determinar o tipo MIME de um ficheiro, por exemplo, o padrão '*.kwd', que significa 'todos os ficheiros que acabem em '.kwd', está associado com o tipo MIME "x-kword";</li> <li>Uma descrição abreviada do tipo tipo MIME, por exemplo, a descrição do tipo MIME "x-kword" é 'Documento do KWord';</li> <li>Um ícone que deve ser utilizado para os ficheiros do tipo MIME, para que consiga identificar facilmente o tipo do ficheiro, por exemplo, numa listagem do Konqueror (pelo menos para os tipos que utiliza frequentemente);</li> <li>Uma lista das aplicações que podem ser utilizadas para abrir os ficheiros deste tipo MIME - se houver mais do que uma aplicação disponível, então a lista é ordenada por prioridade.</li></ul> Alguns tipos MIME não têm nenhum padrão associado; nestes casos, o Konqueror consegue determinar o tipo MIME de um ficheiro pela análise directa do seu conteúdo.
|
|
|
Suggested by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
filetypesview.cpp:32
|
|
55.
|
|
|
The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> (%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type <b>%5</b>.
|
|
|
|
O serviço está aqui listado porque não foi associado com o tipo de ficheiro <b>%1</b> (%2) e os ficheiros do tipo <b>%3</b> (%4) são, por definição, também do tipo <b>%5</b>.
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
Reviewed by
Pedro Morais
|
In upstream: |
|
O serviço está aqui apresentado porque não foi associado com o tipo de ficheiro <b>%1</b> (%2) e os ficheiros do tipo <b>%3</b> (%4) são, por definição, também do tipo <b>%5</b>.
|
|
|
Suggested by
Pedro Morais
|
|
|
|
56.
|
|
|
Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move the service down to deprecate it.
|
|
|
|
Ou selecciona o tipo de ficheiro <b>%1</b> para remover o serviço daqui ou mova-o para baixo para o tornar desactualizado.
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
Reviewed by
Pedro Morais
|
In upstream: |
|
Seleccione o tipo de ficheiro <b>%1</b> para remover o serviço daqui ou então mova-o para baixo, para o tornar desactualizado.
|
|
|
Suggested by
Pedro Morais
|
|
|