|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
In upstream: |
|
Pedro Morais
|
|
|
Suggested by
Pedro Morais
|
|
Located in
rc.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
In upstream: |
|
morais@kde.org
|
|
|
Suggested by
Pedro Morais
|
|
Located in
rc.cpp:2
|
|
3.
|
|
|
Left Click Action
|
|
|
|
Acção do Botão Esquerdo
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
4.
|
|
|
Show file in embedded viewer
|
|
|
|
Mostrar o ficheiro num visualizador incorporado
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
Reviewed by
Diogo Lavareda
|
|
|
|
Located in
filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:152
|
|
5.
|
|
|
Show file in separate viewer
|
|
|
|
Mostrar o ficheiro num visualizador separado
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
Reviewed by
Diogo Lavareda
|
|
|
|
Located in
filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:153
|
|
6.
|
|
|
Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration.
|
|
|
|
Aqui pode configurar o que o gestor de ficheiros do Konqueror deve fazer quando você carrega num ficheiro pertencente a este grupo. O Konqueror pode mostrar o ficheiro numa aplicação de visualização embebida ou começar uma aplicação em separado. Pode mudar esta configuração para um tipo de ficheiro específico na secção 'Embeber' da configuração do tipo de ficheiro.
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
Reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
filegroupdetails.cpp:48
|
|
7.
|
|
|
This button displays the icon associated with the selected file type. Click on it to choose a different icon.
|
|
|
|
Este botão mostra o ícone associado ao tipo de ficheiro seleccionado. Carregue nele para escolher outro ícone.
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
filetypedetails.cpp:70
|
|
8.
|
|
|
Filename Patterns
|
|
|
|
Padrões de Ficheiros
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
Reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
filetypedetails.cpp:84
|
|
9.
|
|
|
This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files.
|
|
|
|
Esta opção contém uma lista de padrões que podem ser utilizados para identificar os ficheiros do tipo seleccionado. Por exemplo, o padrão '*.txt' está associado com o tipo de ficheiro 'text/plain'; todos os ficheiros que acabem em '.txt' são reconhecidos como ficheiros de texto.
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
Reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
filetypedetails.cpp:96
|
|
10.
|
|
|
Add...
|
|
|
|
Adicionar...
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
filetypedetails.cpp:104 filetypesview.cpp:120 kservicelistwidget.cpp:127
|