Translations by Tahereh Dadkhahfar
Tahereh Dadkhahfar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
80. |
Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book
|
|
2007-03-08 |
عبارتنامهای استاندارد وارد میکند و محتویات آن را به عبارتنامه میافزاید
|
|
81. |
&Export...
|
|
2007-03-08 |
&صادرات...
|
|
82. |
Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file
|
|
2007-03-08 |
عبارت)ها( یا عبارتنامه)ها(، برگزیدۀ جاری را به پرونده صادر میکند
|
|
83. |
Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)
|
|
2007-03-08 |
عبارت)ها( یا عبارتنامه)ها( برگزیدۀ جاری را چاپ میکند
|
|
88. |
Text of the &phrase:
|
|
2007-03-08 |
متن &عبارت:
|
|
89. |
Name of the &phrase book:
|
|
2007-03-08 |
نام &عبارتنامه:
|
|
90. |
<qt>There are unsaved changes.<br>Do you want to apply the changes before closing the "phrase book" window or discard the changes?</qt>
|
|
2007-03-08 |
<qt>تغییراتی هست که ذخیره نشدهاند. <br>آیا میخواهید که تغییرات را پیش از بستن پنجرۀ »عبارتنامه« اعمال کنید، یا تغییرات را دور میریزید؟</qt>
|
|
96. |
*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)
*.txt|Plain Text Files (*.txt)
*|All Files
|
|
2007-03-08 |
*.phrasebook|عبارتنامهها (*.phrasebook)
*.txt|پروندههای متن ساده(*.txt)
*|همۀ پروندهها
|
|
97. |
Import Phrasebook
|
|
2007-03-08 |
واردات عبارتنامه
|
|
98. |
Export Phrase Book
|
|
2007-03-08 |
صادرات عبارتنامه
|
|
99. |
*.txt|Plain Text Files (*.txt)
*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)
*|All Files
|
|
2007-03-08 |
*.txt|پروندههای متن ساده(*.txt)
*.phrasebook|عبارتنامهها (*.phrasebook)
*|همۀ پروندهها
|
|
100. |
The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?
|
|
2007-03-08 |
پروندۀ %1 از قبل وجود دارد. میخواهید آن را جاینوشت کنید؟
|
|
103. |
Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?
|
|
2007-03-08 |
نام پروندۀ انتخابی <i>%1</i> شما دارای پسوندی متفاوت از <i>.phrasebook</i> است. میخواهید <i>.phrasebook</i> را به نام پرونده اضافه کنید؟
|
|
104. |
File Extension
|
|
2007-03-08 |
پسوند پرونده
|
|
105. |
Do Not Add
|
|
2007-03-08 |
اضافه نشود
|
|
106. |
Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you wish to save in phrasebook format?
|
|
2007-03-08 |
نام پروندۀ انتخابی <i>%1</i> شما پسوند <i>.phrasebook</i>دارد. میخواهید در قالب عبارتنامه ذخیره کنید؟
|
|
107. |
As Phrasebook
|
|
2007-03-08 |
به عنوان عبارتنامه
|
|
108. |
As Plain Text
|
|
2007-03-08 |
به عنوان متن ساده
|
|
109. |
The '%1' key combination has already been allocated to %2.
Please choose a unique key combination.
|
|
2007-03-08 |
ترکیب کلید »%1« قبلاً به %2 اختصاص داده شده است.
لطفاً، یک ترکیب کلید یکتا انتخاب کنید.
|
|
111. |
Conflict with Standard Application Shortcut
|
|
2007-03-08 |
ناسازگار با میانبر کاربرد استاندارد
|
|
112. |
the global "%1" action
|
|
2007-03-08 |
کنش »%1« سراسری
|
|
113. |
Conflict with Global Shortcuts
|
|
2007-03-08 |
ناسازگار با میانبرهای سراسری
|
|
114. |
an other phrase
|
|
2007-03-08 |
عبارتی دیگر
|
|
116. |
without name
|
|
2007-03-08 |
بدون نام
|
|
118. |
Source of New Dictionary (2)
|
|
2007-03-08 |
متن واژهنامۀ جدید )۲(
|
|
119. |
&Directory:
|
|
2007-03-08 |
&فهرست راهنما:
|
|
120. |
With this input field you specify which directory you want to load for creating the new dictionary.
|
|
2007-03-08 |
با این حوزۀ ورودی، مشخص میکنید که کدام فهرست را میخواهید برای ایجاد واژهنامۀ جدید بار کنید.
|
|
121. |
Merge result
|
|
2007-03-08 |
ادغام نتیجه
|
|
124. |
With this combo box you select which of the installed languages is used for creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this language.
|
|
2007-03-08 |
با این جعبه ترکیب، انتخاب میکنید که کدام یک از زبانهای نصبشده برای ایجاد واژهنامۀ جدید استفاده میشوند. KMouth، تنها پروندههای مستندات این زبان را تجزیه میکند.
|
|
125. |
Export Dictionary
|
|
2007-03-08 |
صادرات واژهنامه
|
|
127. |
Other
|
|
2007-03-08 |
غیره
|
|
128. |
Create Custom Language
|
|
2007-03-08 |
ایجاد زبان سفارشی
|
|
130. |
Creating Word List
|
|
2007-03-08 |
ایجاد فهرست واژه
|
|
132. |
Merging dictionaries...
|
|
2007-03-08 |
ادغام واژهنامهها...
|
|
135. |
Performing spell check...
|
|
2007-03-08 |
انجام غلطیابی...
|
|
137. |
&Phrase Books
|
|
2007-03-08 |
&عبارتنامهها
|
|
138. |
Preferences
|
|
2007-03-08 |
تنظیمات
|
|
139. |
&Selection of phrases in the phrase book:
|
|
2007-03-08 |
&گزینش عبارتها در عبارتنامه:
|
|
140. |
This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are immediately spoken or just inserted into the edit field.
|
|
2007-03-08 |
این جعبه ترکیب مشخص میکند که آیا عبارتهای برگزیدۀ عبارتنامه بلافاصله گفته میشوند، یا تنها در حوزۀ ویرایش درج میشوند.
|
|
141. |
Speak Immediately
|
|
2007-03-08 |
بلافاصله گفتن
|
|
142. |
Insert Into Edit Field
|
|
2007-03-08 |
درج در حوزۀ ویرایش
|
|
143. |
Closing the phrase &book edit window:
|
|
2007-03-08 |
بستن پنجرۀ &عبارتنامه:
|
|
144. |
This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when the edit window is closed.
|
|
2007-03-08 |
این جعبه ترکیب مشخص میکند که آیا زمانی که پنجرۀ ویرایش بسته میشود، عبارتنامه به صورت خودکار ذخیره میشود یا خیر.
|
|
145. |
Save Phrase Book
|
|
2007-03-08 |
ذخیرۀ عبارتنامه
|
|
146. |
Discard Changes
|
|
2007-03-08 |
دور انداختن تغییرات
|
|
147. |
Ask Whether to Save
|
|
2007-03-08 |
سؤال برای ذخیره
|
|
149. |
C&ommand for speaking texts:
|
|
2007-03-08 |
&فرمان برای گفتن متنها:
|
|
150. |
This field specifies both the command used for speaking texts and its parameters. KMouth knows the following placeholders:
%t -- the text that should be spoken
%f -- the name of a file containing the text
%l -- the language code
%% -- a percent sign
|
|
2007-03-08 |
این حوزه، هم دستوراتی که برای گفتن متن استفاده میشوند و هم پارامترهایش را مشخص میکند. KMouth جانگهدارهای زیر را میشناسند:
%t -- متنی که باید گفته شود
%f -- نام پروندهای که حاوی متن است
%l -- کد زبان
٪% -- علامت درصد
|
|
151. |
Character &encoding:
|
|
2007-03-08 |
&کدبندی نویسه:
|
|
152. |
This combo box specifies which character encoding is used for passing the text.
|
|
2007-03-08 |
این جعبه ترکیب مشخص میکند، که کدام کدبندی نویسه برای گذر متن استفاده میشود.
|