|
1.
|
|
|
Could not find file %1
|
|
|
|
Non foi posíbel atopar o ficheiro %1
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
tools/k3bmd5job.cpp:94
|
|
2.
|
|
|
Could not open file %1
|
|
|
|
Non foi posíbel abrir o ficheiro %1
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
projects/datacd/k3bdatajob.cpp:393 tools/k3bmd5job.cpp:101
|
|
3.
|
|
|
Error while reading from file %1
|
|
|
|
Erro ao ler o ficheiro %1
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
Shared: |
|
Aconteceu un erro ao ler o ficheiro %1
|
|
|
Suggested by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
tools/k3bmd5job.cpp:239
|
|
4.
|
|
|
Disk successfully erased. Please reload the disk.
|
|
|
|
O disco foi borrado con éxito. Reintroduza o disco.
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
Shared: |
|
O disco foi borrado con éxito. Introduza de novo o disco.
|
|
|
Suggested by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
tools/k3bprogressdialog.cpp:85
|
|
5.
|
|
|
K3b was unable to erase the disk.
|
|
|
|
K3b non foi quen de borrar o disco.
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
tools/k3bprogressdialog.cpp:87
|
|
6.
|
|
|
Simulate
|
|
|
|
Simular
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
tools/k3bstdguiitems.cpp:28
|
|
7.
|
|
|
<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing.
|
|
|
|
<p>Se esta opción estivese sinalada, K3b efectuará todos os pasos de gravación co laser apagado.<p>Isto é útil, por exemplo, para comprobar unha velocidade de gravación mais alta ou se o seu sistema é quen de gravar ao voo.<p><b>Aviso:</b> DVD+R(W) non soporta simulacións de gravación.
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
Shared: |
|
<p>Se esta opción estivese sinalada, K3b efectuará todos os pasos de gravación co laser apagado.<p>Isto é útil, por exemplo, para comprobar unha velocidade de gravación máis alta ou se o seu sistema é quen de gravar ao voo.<p><b>Aviso:</b> DVD+R(W) non admite simulacións de gravación.
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
tools/k3bstdguiitems.cpp:29
|
|
8.
|
|
|
Only simulate the writing process
|
|
|
|
Simular só o proceso de escritura
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
Shared: |
|
Só simular o proceso de gravación
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
tools/k3bstdguiitems.cpp:34
|
|
9.
|
|
|
Disk at once
|
|
|
|
Disco de vez (DAO)
|
|
Translated by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Disk at once
|
|
|
Suggested by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
tools/k3bstdguiitems.cpp:40
|
|
10.
|
|
|
<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only supported in DAO mode.
|
|
|
|
<p>Se esta opción estivese sinalada, K3b gravará o CD no modo 'disc at once' e non no modo 'track at once' (TAO).<p>Recomenda-se usar sempre que sexa posíbel o modo DAO.<p><b>Aviso:</b> Só se permiten intervalos entre pistas de mais de 2 segundos no modo DAO.
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
Shared: |
|
<p>Se esta opción estivese sinalada, K3b gravará o CD no modo «disc at once» e non no modo «track at once» (TAO).<p>Recoméndase usar sempre que sexa posíbel o modo DAO.<p><b>Aviso:</b> Só se permiten intervalos entre pistas de mais de 2 segundos no modo DAO.
|
|
|
Suggested by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
tools/k3bstdguiitems.cpp:41
|