Translations by Krzysztof Lichota
Krzysztof Lichota has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Source Medium
|
|
2007-04-04 |
Płyta źródłowa
|
|
2007-04-04 |
Płyta źródłowa
|
|
2007-04-04 |
Płyta źródłowa
|
|
19. |
Skip unreadable data sectors
|
|
2007-04-04 |
Pomiń sektory niemożliwe do odczytania
|
|
2007-04-04 |
Pomiń sektory niemożliwe do odczytania
|
|
2007-04-04 |
Pomiń sektory niemożliwe do odczytania
|
|
26. |
<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from the source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy.
|
|
2007-04-04 |
<p>Gdy ta opcja jest włączona, wówczas jeśli K3b nie może odczytać sektora z źródłowej płyty CD/DVD, zastąpi go sektorem z zerami w kopii.
|
|
27. |
<p>This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs (an Audio CD containing an additional data session).<p>For VideoCDs please use the CD Cloning mode.
|
|
2007-04-04 |
<p>To jest normalny tryb kopiowania, zalecany do większości typów płyt. Pozwala kopiować płyty audio, jedno- i wielosesyjne płyty z danymi oraz wzbogacone płyty audio (zawierające dodatkowo sesję z danymi).<p>Dla Video CD należy używać trybu klonowania.
|
|
28. |
<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:</b> Only single session CDs can be cloned.
|
|
2007-04-04 |
<p>W trybie klonowanie K3b wykonuje surową kopię CD. To oznacza, że nie przejmuje się zawartością płyty, tylko kopiuje ją bit po bicie. Ten tryb może być używany do kopiowania płyt CD lub Video CD zawierających uszkodzone sektory. <p><b>Uwaga:</b> Klonować można tylko płyty zawierające jedną sesję.
|
|
33. |
Use the same device for burning
|
|
2007-04-04 |
Użyj tego samego urządzenia do nagrywania
|
|
2007-04-04 |
Użyj tego samego urządzenia do nagrywania
|
|
2007-04-04 |
Użyj tego samego urządzenia do nagrywania
|
|
34. |
<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>
|
|
2007-04-04 |
<qt>Użyj tego samego urządzenia do nagrywania <i>(lub włóż inną płytę)</i>
|
|
42. |
The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want to burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not detected by K3b but will work fine.)
|
|
2007-04-04 |
Wybrany obraz płyty nie jest poprawnym obrazem ISO9660. Czy na pewno chcesz go nagrać? (Mogą istnieć prawidłowe rodzaje obrazów płyt, które nie są wykrywane przez K3b, ale mogą działać dobrze)
|
|
43. |
Burn
|
|
2007-04-04 |
Nagrywanie
|
|
44. |
<p>This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure the download is complete.<p>Only continue if you know what you are doing.
|
|
2007-04-04 |
<p>Ten obraz płyty ma nieprawidłowy rozmiar. Jeśli był pobierany z sieci, proszę się upewnić, że pobieranie zostało zakończone.<p>Kontynuacja jest zalecana tylko, jeśli wiesz dokładnie, co robisz.
|
|
55. |
Calculation cancelled
|
|
2007-04-04 |
Obliczanie anulowane
|
|
57. |
Copy checksum to clipboard
|
|
2007-04-04 |
Skopiuj sumę kontrolną do schowka
|
|
2007-04-04 |
Skopiuj sumę kontrolną do schowka
|
|
2007-04-04 |
Skopiuj sumę kontrolną do schowka
|
|
58. |
Compare checksum...
|
|
2007-04-04 |
Porównaj sumę kontrolną...
|
|
70. |
Erasing CD-RW canceled.
|
|
2007-04-04 |
Kasowanie CD-RW anluowane.
|
|
2007-04-04 |
Kasowanie CD-RW anluowane.
|
|
71. |
Canceled
|
|
2007-04-04 |
Anulowane
|
|
82. |
Blanking mode:
|
|
2007-04-04 |
Rodzaj kasowania:
|
|
93. |
DVD%1RW
|
|
2007-04-04 |
DVD%1RW
|
|
100. |
Burn CD Image
|
|
2007-04-04 |
Nagraj obraz płyty CD
|
|
2007-04-04 |
Nagraj obraz płyty CD
|
|
2007-04-04 |
Nagraj obraz płyty CD
|
|
122. |
%n track
%n tracks
|
|
2008-01-15 |
1 ścieżka
%n ścieżki
%n ścieżek
|
|
124. |
Linux/Unix only
|
|
2007-04-04 |
Tylko Linux/Unix
|
|
2007-04-04 |
Tylko Linux/Unix
|
|
2007-04-04 |
Tylko Linux/Unix
|
|
125. |
Linux/Unix + Windows
|
|
2007-04-04 |
Linux/Unix + Windows
|
|
2007-04-04 |
Linux/Unix + Windows
|
|
2007-04-04 |
Linux/Unix + Windows
|
|
126. |
Very large files (UDF)
|
|
2007-04-04 |
Bardzo duże pliki (UDF)
|
|
127. |
DOS Compatibility
|
|
2007-04-04 |
Zgodność z DOS
|
|
2007-04-04 |
Zgodność z DOS
|
|
2007-04-04 |
Zgodność z DOS
|
|
128. |
Custom
|
|
2007-04-04 |
Własne
|
|
129. |
Custom Data Project Filesystems
|
|
2007-04-04 |
Własne ustawienia systemu plików
|
|
2007-04-04 |
Własne ustawienia systemu plików
|
|
2007-04-04 |
Własne ustawienia systemu plików
|
|
131. |
<p><b>File System Presets</b><p>K3b provides the following file system Presets which allow for a quick selection of the most frequently used settings.
|
|
2007-04-04 |
<p><b>Predefiniowane ustawienia systemu plików</b><p>K3b zawiera następujące predefiniowane ustawienia systemu plików, które pozwalają szybko wybrać najczęściej używane ustawienia.
|
|
132. |
The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, symbolic links, and POSIX compatible file permissions.
|
|
2007-04-04 |
System plików jest zoptymalizowany do używania na systemachLinux/Unix systems. Oznacza to, że używa rozszerzeń Rock Ridge do obsługi długich nazw plików, dowiązań symbolicznych i uprawnień plików zgodnych z POSIX.
|
|
2007-04-04 |
System plików jest zoptymalizowany do używania na systemachLinux/Unix systems. Oznacza to, że używa rozszerzeń Rock Ridge do obsługi długich nazw plików, dowiązań symbolicznych i uprawnień plików zgodnych z POSIX.
|
|
133. |
In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet tree which allows for long file names on Windows which does not support the Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to 103 characters.
|
|
2007-04-04 |
Oprócz ustawień dla systemów Linux/Unix, system plików zawiera drzewo Joliet, które pozwala używać długich nazw plików w systemie Windows, który nie obsługuje rozszerzeń Rock Ridget. Należy zwrócić uwagę, że długość nazwy pliku jest ograniczona do 103 znaków.
|
|
134. |
The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited.
|
|
2007-04-04 |
System plików zawiera dodatkowe wpisy UDF. Pozwala to zwiększyć maksymalny rozmiar pliku do 4 GB. Proszę zwrócić uwagę, że obsługa UDF w K3b jest ograniczona.
|
|
135. |
The file system is optimized for compatibility with old systems. That means file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file permissions are supported.
|
|
2007-04-04 |
System plików jest zoptymalizowany do zachowania zgodności ze starymi systemami. Oznacz to, że nazwy plików są ograniczone do 8+3 znaków i nie są obsługiwane dowiązania symboliczne ani prawa dostępu do plików.
|