Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 126 results
1.
Usage: %s [OPTION...]

Options:
-h, --help Show this help message
-v, --version Print version information
-r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by
previous run)
-d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout
level = 1..2
-i, --soundin=DEVICE OSS compatible device for input (recording),
default: /dev/dsp
-o, --soundout=DEVICE OSS compatible device for output (playback),
default: /dev/dsp
-m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for master
MSN of this termination/port
default: 0
-l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or '*'
default: *
-c, --call=NUMBER Call specified number

Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex
sound device is needed.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Usatge: %s [OPTION...]

Opcions:
-h, --help afichar l'ajuda-memòria
-v, --version afichar la version del logicial
-r, --cleanup levar lo fichièr del socket immobilizat (daissat al moment
de l'execucion precedenta)
-d, --debug[=niveau] afichar d'entresenhas adicionalas de mesas al punt sus stdout
nivèl = 1..2
-i, --soundin=PERI PERIferic compatible OSS per la sortida (enregistrament),
per defaut: /dev/dsp
-o, --soundout=PERI PERIferic compatible OSS per l'entrada (escota),
per defaut: /dev/dsp
-m, --msn=MSN identificador MSN (pels apèls sortents), 0 per mèstre
MSN de terminason/pòrt
per defaut: 0
-l, --msns=MSNS MSNs d'escota, lista separada per de « ; » o '*'
per defaut: *
-c, --call=NUMÈRO numèro d'apèl especific

Nòta: se los arguments de --soundin e --soundout son identics, un periferic
de son foncionant en mòde duplex es necessari.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in src/ant-phone.c:170
2.
Calling %s...
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Apèl en cors %s...
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in src/ant-phone.c:221
3.
successful.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
succès.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in src/ant-phone.c:225
4.
Delete Entry
Destruire l'entrada
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in src/callerid.c:131
5.
Are you sure you want to
delete this entry?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/callerid.c:143
6.
Delete recording
Destruccion de l'enregistrament
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in src/callerid.c:148
7.
Enter the base filename for %s file
Provesir lo nom de basa del fichièr %s
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in src/callerid.c:266
8.
Do you really want to delete this recording?
(no translation yet)
Located in src/callerid.c:312
9.
/_Playback
/_Playback (reescota)
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in src/callerid.c:336 src/callerid.c:362
10.
/_Save as...
/_Salvar jos...
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in src/callerid.c:337 src/callerid.c:366
110 of 126 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc), Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya).