Translations by Takeshi AIHANA
Takeshi AIHANA has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Highlight Syntax
|
|
2008-02-21 |
強調表示
|
|
2. |
Whether to highlight syntax in the buffer
|
|
2008-02-21 |
バッファ内で強調表示するかどうかを設定します
|
|
3. |
Highlight Matching Brackets
|
|
2008-02-21 |
対になる括弧の強調表示
|
|
4. |
Whether to highlight matching brackets
|
|
2008-02-21 |
対になる括弧を強調表示するかどうかを設定します
|
|
5. |
Maximum Undo Levels
|
|
2008-02-21 |
最大アンドゥ・レベル
|
|
6. |
Number of undo levels for the buffer
|
|
2008-02-21 |
バッファのアンドゥ回数をセットします
|
|
7. |
Language
|
|
2008-02-21 |
言語
|
|
8. |
Language object to get highlighting patterns from
|
|
2008-02-21 |
強調表示するパターンを取得する言語オブジェクトです
|
|
9. |
Can undo
|
|
2008-02-21 |
アンドゥ可能
|
|
10. |
Whether Undo operation is possible
|
|
2008-02-21 |
アンドゥ操作を利用できるかどうかです
|
|
11. |
Can redo
|
|
2008-02-21 |
リドゥ可能
|
|
12. |
Whether Redo operation is possible
|
|
2008-02-21 |
リドゥ操作を利用できるかどうかです
|
|
13. |
Style scheme
|
|
2008-02-21 |
スタイルのスキーム
|
|
14. |
using \C is not supported in language definitions
|
|
2008-02-21 |
言語定義では \C 言語の使用をサポートしていません
|
|
15. |
Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.
The error was: %s
|
|
2010-10-02 |
すべての変換に対して正規表現オブジェクトを生成できないので、構文の強調表示が通常よりも遅くなります:
エラー: %s
|
|
2008-02-21 |
全ての変換に対して正規表現オブジェクトを生成できないので、構文の強調表示が通常よりも遅くなります:
エラー: %s
|
|
16. |
context '%s' cannot contain a \%%{...@start} command
|
|
2008-02-21 |
コンテキスト '%s' には \%%{...@start} コマンドを格納できません
|
|
17. |
duplicated context id '%s'
|
|
2008-02-21 |
コンテキスト ID '%s' が重複しています
|
|
18. |
style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'
|
|
2008-02-21 |
style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'
|
|
19. |
invalid context reference '%s'
|
|
2008-02-21 |
不正なコンテキストのリファレンス '%s'
|
|
20. |
unknown context '%s'
|
|
2008-02-21 |
不明なコンテキスト '%s'
|
|
21. |
Missing main language definition (id = "%s".)
|
|
2008-02-21 |
主要な言語定義がありません (id = "%s")
|
|
22. |
Others
|
|
2008-02-21 |
その他
|
|
23. |
Language id
|
|
2008-02-21 |
言語 ID
|
|
24. |
Language name
|
|
2008-02-21 |
言語の名前
|
|
25. |
Language section
|
|
2008-02-21 |
言語のセクション
|
|
26. |
Hidden
|
|
2008-02-21 |
隠す
|
|
27. |
Whether the language should be hidden from the user
|
|
2008-02-21 |
言語をユーザに表示しないようにするかどうかです
|
|
28. |
Language specification directories
|
|
2008-02-21 |
言語指定のフォルダ
|
|
29. |
List of directories where the language specification files (.lang) are located
|
|
2008-02-21 |
言語指定ファイル (.lang) を格納するフォルダの一覧です
|
|
30. |
Language ids
|
|
2008-02-21 |
言語の ID
|
|
31. |
List of the ids of the available languages
|
|
2008-02-21 |
利用可能なプログラミング言語の ID の並びです
|
|
32. |
Unknown id '%s' in regex '%s'
|
|
2008-02-21 |
正規表現 '%2$s' の中に不明な ID '%1$s' があります
|
|
33. |
in regex '%s': backreferences are not supported
|
|
2008-02-21 |
正規表現 '%s': 後方参照はサポートしていません
|
|
34. |
category
|
|
2008-02-21 |
カテゴリ
|
|
35. |
The mark category
|
|
2008-02-21 |
マークのカテゴリ
|
|
36. |
Source Buffer
|
|
2008-02-26 |
ソース・バッファ
|
|
37. |
The GtkSourceBuffer object to print
|
|
2008-02-26 |
印刷する GtkSourceBuffer 型のオブジェクトです
|
|
38. |
Tab Width
|
|
2008-02-21 |
タブの幅
|
|
39. |
Width of a tab character expressed in spaces
|
|
2008-02-21 |
タブ文字をスペースで置き換えた時の幅です
|
|
40. |
Wrap Mode
|
|
2008-02-26 |
ラップ・モード
|
|
41. |
Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries.
|
|
2008-02-26 |
単語の境界で行ラップするか、または文字の境界で行ラップするかどうかを設定します
|
|
42. |
Whether to print the document with highlighted syntax
|
|
2008-02-26 |
強調表示のままドキュメントを印刷するかどうかを設定します
|
|
43. |
Print Line Numbers
|
|
2008-02-26 |
行番号の印刷
|
|
44. |
Interval of printed line numbers (0 means no numbers)
|
|
2008-02-26 |
印刷する行番号の間隔を指定します (0: 行番号は付けない)
|
|
45. |
Print Header
|
|
2008-02-26 |
ヘッダの印刷
|
|
46. |
Whether to print a header in each page
|
|
2008-02-26 |
ページ毎にヘッダを印刷するかどうかを設定します
|
|
47. |
Print Footer
|
|
2008-02-26 |
フッタの印刷
|
|
48. |
Whether to print a footer in each page
|
|
2008-02-26 |
ページ毎にフッタを印刷するかどうかを設定します
|
|
49. |
Body Font Name
|
|
2008-02-26 |
本文のフォント名
|