Translations by bruno
bruno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Program class as used by the window manager
|
|
2007-10-18 |
Classa del programa qu'es utilizada per lo gestionari de fenèstras
|
|
2007-10-18 |
Classa del programa qu'es utilizada per lo gestionari de fenèstras
|
|
8. |
DISPLAY
|
|
2007-10-18 |
AFICHAR
|
|
2007-10-18 |
AFICHAR
|
|
11. |
Gdk debugging flags to set
|
|
2007-10-18 |
Drapèus de desbugatge Gdk de definir
|
|
2007-10-18 |
Drapèus de desbugatge Gdk de definir
|
|
12. |
FLAGS
|
|
2007-10-18 |
DRAPÉUS
|
|
2007-10-18 |
DRAPÉUS
|
|
13. |
Gdk debugging flags to unset
|
|
2007-10-31 |
Drapèu de desbogatge de Gdk de pas definir
|
|
2007-10-31 |
Drapèu de desbogatge de Gdk de pas definir
|
|
14. |
keyboard label|BackSpace
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Retorn Endarrièr (escafar)
|
|
18. |
keyboard label|Scroll_Lock
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Tabulacion
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Tabulacion
|
|
19. |
keyboard label|Sys_Req
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Syst
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Syst
|
|
21. |
keyboard label|Multi_key
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Multi_key (tòca "compose")
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Multi_key (tòca "compose")
|
|
34. |
keyboard label|KP_Space
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Espaci
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Espaci
|
|
35. |
keyboard label|KP_Tab
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Tab
|
|
36. |
keyboard label|KP_Enter
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Intrada
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Intrada
|
|
37. |
keyboard label|KP_Home
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Acuèlh
|
|
38. |
keyboard label|KP_Left
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Esquèrra
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Esquèrra
|
|
39. |
keyboard label|KP_Up
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Naut
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Naut
|
|
40. |
keyboard label|KP_Right
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Dreita
|
|
41. |
keyboard label|KP_Down
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Bas
|
|
42. |
keyboard label|KP_Page_Up
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Pagina Nauta
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Pagina Nauta
|
|
43. |
keyboard label|KP_Prior
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Prec
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Prec
|
|
44. |
keyboard label|KP_Page_Down
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Pagina Bas
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Pagina Bas
|
|
45. |
keyboard label|KP_Next
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Seguent
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Seguent
|
|
46. |
keyboard label|KP_End
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Fin
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Fin
|
|
47. |
keyboard label|KP_Begin
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Debuta
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Debuta
|
|
48. |
keyboard label|KP_Insert
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Inser
|
|
49. |
keyboard label|KP_Delete
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Sup
|
|
2007-10-31 |
tòca clavièr|Num_Sup
|
|
62. |
This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s
|
|
2007-06-12 |
Aquesta version de gdk-pixbug gerís pas l'enregistrament al format d'imatge : %s
|
|
63. |
Insufficient memory to save image to callback
|
|
2007-09-13 |
I a pas pro de memòria per salvagardar l'imatge per la fonccion de rampèl
|
|
2007-09-13 |
I a pas pro de memòria per salvagardar l'imatge per la fonccion de rampèl
|
|
67. |
Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s
|
|
2007-06-12 |
Impossible de barrar '%s' al moment d'escriure l'imatge, es possible que totas las donadas ajan pas estadas enregistradas : %s
|
|
68. |
Insufficient memory to save image into a buffer
|
|
2007-06-12 |
Memòria insuficienta per enregistrar l'imatge dins la memòria tampon
|
|
69. |
Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure
|
|
2007-09-13 |
Error intèrna: lo modul de cargament d'imatges '%s' a pas capitat d'acabar una operacion mas n'a pas balhat la rason.
|