Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
501510 of 1614 results
501.
Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)
to the current list of preferences. The timestamp of all affected
self-signatures will be advanced by one second.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Cambiar las preferencias de todos los IDs de usuario (o sólo los
seleccionados) a la lista actual de preferencias. El sello de tiempo
de todas las autofirmas afectadas se avanzará en un segundo.
Translated and reviewed by Jaime Suárez
502.
Please enter the passhrase; this is a secret sentence
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta
Translated and reviewed by Jaime Suárez
503.
Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in.
Repita la última frase contraseña para asegurarse de lo que tecleó.
Translated and reviewed by Jaime Suárez
504.
Give the name of the file to which the signature applies
Introduzca el nombre del fichero al que corresponde la firma
Translated and reviewed by Jaime Suárez
505.
Answer "yes" if it is okay to overwrite the file
Responda "sí" para sobreescribir el fichero
Translated and reviewed by Jaime Suárez
506.
Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default
file (which is shown in brackets) will be used.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Introduzca un nuevo nombre de fichero. Si pulsa INTRO se usará el fichero
por omisión (mostrado entre corchetes).
Translated and reviewed by Jaime Suárez
Sugerencia: ENTER -> INTRO. Aceptada.
507.
You should specify a reason for the certification. Depending on the
context you have the ability to choose from this list:
"Key has been compromised"
Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons
got access to your secret key.
"Key is superseded"
Use this if you have replaced this key with a newer one.
"Key is no longer used"
Use this if you have retired this key.
"User ID is no longer valid"
Use this to state that the user ID should not longer be used;
this is normally used to mark an email address invalid.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Debería especificar un motivo para la certificación. Dependiendo del
contexto puede elegir una opción de esta lista:
"La clave ha sido comprometida"
Use esto si tiene razones para pensar que personas no autorizadas
tuvieron acceso a su clave secreta.
"La clave ha sido sustituida"
Use esto si ha reemplazado la clave por otra más nueva.
"La clave ya no está en uso"
Use esto si ha dejado de usar esta clave.
"La identificación de usuario ya no es válida"
Use esto para señalar que la identificación de usuario no debería
seguir siendo usada; esto se utiliza normalmente para marcar una
dirección de correo-e como inválida.
Translated and reviewed by Jaime Suárez
508.
If you like, you can enter a text describing why you issue this
revocation certificate. Please keep this text concise.
An empty line ends the text.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Si lo desea puede introducir un texto explicando por qué emite
este certificado de revocación. Por favor, que el texto sea breve.
Una línea vacía pone fin al texto.
Translated and reviewed by Jaime Suárez
509.
No help available
Ayuda no disponible
Translated and reviewed by Jaime Suárez
Located in g10/helptext.c:72
510.
No help available for `%s'
No hay ayuda disponible para `%s'
Translated and reviewed by Jaime Suárez
Located in g10/helptext.c:82
501510 of 1614 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adolfo Jayme Barrientos, Alejandro Caceres Garcia, Amin Contreras, Antonio Pérez-Aranda Alcaide, Benjamín Valero Espinosa, Daikrieg, Evan R. Murphy, Franco Arias, Guillermo Pérez, Ismael Ojeda, JM Rivas, Jaime Suárez, Jaime Suárez, Jaime Suárez, Javier Aroche, José Lecaros Cisterna, Julian Alarcon, Manuel "Venturi" Porras Peralta, Martin Albisetti, Oscar Urra Cuairán, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, Rodrigo Donado, Tomás Boncompte, emma peel, frazlogic, pablitens, Álvaro del Olmo Alonso.