Translations by Miguel Anxo Bouzada
Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
50. |
invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)
|
|
2010-02-28 |
estructura da tarxeta OpenPGP incorrecta (DO 0x93)
|
|
51. |
card does not support digest algorithm %s
|
|
2010-03-01 |
a tarxeta non permite usar o algoritmo de resumo %s
|
|
52. |
signatures created so far: %lu
|
|
2011-04-23 |
sinaturas creadas ata agora: %lu
|
|
2010-03-01 |
sinaturas creadas até agora: %lu
|
|
53. |
||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]
|
|
2011-04-23 |
||Introduza o PIN%%0A[sinaturas feitas: %lu]
|
|
2010-03-01 |
||Por favor introduza o PIN%%0A[sinaturas feitas: %lu]
|
|
54. |
verification of Admin PIN is currently prohibited through this command
|
|
2010-02-28 |
A verificación do PIN do Administrador está actualmente prohibida usando esta orde
|
|
55. |
can't access %s - invalid OpenPGP card?
|
|
2011-04-23 |
non é posíbel acceder a %s - Tarxeta OpenPGP incorrecta?
|
|
2010-02-28 |
non hai acceso a %s - Tarxeta OpenPGP incorrecta?
|
|
57. |
invalid armor header:
|
|
2010-02-28 |
cabeceira de armadura incorrecta:
|
|
59. |
invalid clearsig header
|
|
2010-02-28 |
cabeceira da sinatura en claro incorrecta
|
|
61. |
unexpected armor:
|
|
2010-03-01 |
armadura non agardada:
|
|
63. |
invalid radix64 character %02X skipped
|
|
2010-02-28 |
omitese o carácter radix64 %02X incorrecto
|
|
68. |
premature eof (in trailer)
|
|
2010-03-01 |
fin de ficheiro prematuro (no peche)
|
|
69. |
error in trailer line
|
|
2010-02-28 |
produciuse un erro nunha liña adicional
|
|
75. |
can't do this in batch mode
|
|
2010-03-01 |
non foi posíbel facer isto en modo de proceso por lotes
|
|
76. |
Your selection?
|
|
2011-04-17 |
A súa selección?
|
|
79. |
female
|
|
2011-04-17 |
feminino
|
|
83. |
Error: Only plain ASCII is currently allowed.
|
|
2011-04-17 |
Erro: só se permite texto simple ASCII.
|
|
2010-02-28 |
Erro: So se permite texto simple ASCII.
|
|
84. |
Error: The "<" character may not be used.
|
|
2011-04-17 |
Erro: o carácter «<»non se pode usar.
|
|
2011-04-17 |
Erro: O carácter «<»non se pode usar.
|
|
2010-02-28 |
Erro: O caracter «<"»non se pode usar.
|
|
85. |
Error: Double spaces are not allowed.
|
|
2011-04-17 |
Erro: non se permiten espazos dobres.
|
|
2011-04-17 |
Erro: Non se permiten espazos dobres.
|
|
86. |
Cardholder's surname:
|
|
2011-04-20 |
Apelido do titular da tarxeta:
|
|
87. |
Cardholder's given name:
|
|
2011-04-20 |
Nome do titular da tarxeta:
|
|
88. |
Error: Combined name too long (limit is %d characters).
|
|
2011-04-17 |
Erro: nome combinado demasiado longo (o límite e de %d caracteres).
|
|
89. |
URL to retrieve public key:
|
|
2010-02-28 |
URL onde recuperar a chave pública
|
|
90. |
Error: URL too long (limit is %d characters).
|
|
2011-04-17 |
Erro: URL demasiado longo (o límite e de %d caracteres).
|
|
91. |
error reading `%s': %s
|
|
2010-02-28 |
produciuse un erro lendo «%s»: %s
|
|
92. |
Login data (account name):
|
|
2010-02-28 |
Datos de inicio de sesión (nome de conta):
|
|
93. |
Error: Login data too long (limit is %d characters).
|
|
2011-04-17 |
Erro: datos de inicio de sesión demasiado longos (o límite e de %d caracteres).
|
|
2010-02-28 |
Erro: Datos de inicio de sesión demasiado longos (o límite e de %d caracteres).
|
|
95. |
Error: Private DO too long (limit is %d characters).
|
|
2011-04-17 |
Erro: datos privados DO demasiado longos (o límite e de %d caracteres).
|
|
96. |
Language preferences:
|
|
2010-02-28 |
Preferencias de idioma:
|
|
101. |
CA fingerprint:
|
|
2011-04-22 |
Pegada dixital da Entidade de Acreditación (EA):
|
|
2011-04-22 |
Pegada da Entidade de Acreditación (EA):
|
|
102. |
Error: invalid formatted fingerprint.
|
|
2011-04-22 |
Error: formato incorrecto de pegada.
|
|
2010-03-01 |
Error: formato incorrecto de pegada dactilar.
|
|
103. |
key operation not possible: %s
|
|
2010-02-28 |
non foi posíbel operar coa chave: %s
|
|
105. |
error getting current key info: %s
|
|
2010-02-28 |
produciuse un erro obtendo información da chave actual:%s
|
|
106. |
Replace existing key? (y/N)
|
|
2011-04-17 |
Substituir a chave existente? (s/N)
|
|
2010-02-28 |
Reemplazar a chave existente? (s/N)
|
|
107. |
Make off-card backup of encryption key? (Y/n)
|
|
2011-04-17 |
Facer un copia de seguranza fora da tarxeta da chave de cifrado? (S/n)
|
|
2010-02-28 |
Facer un copia de seguridade fora da tarxeta da chave de cifrado? (S/n)
|
|
108. |
Replace existing keys? (y/N)
|
|
2011-04-17 |
Substituir as chaves existentes? (s/N)
|
|
2010-02-28 |
Reemplazar as chaves existentes? (s/N)
|
|
109. |
Please note that the factory settings of the PINs are
PIN = `%s' Admin PIN = `%s'
You should change them using the command --change-pin
|
|
2010-02-28 |
Por favor, dese conta que a configuración por omisión destes PINS é
PIN = «%s» PIN de administrador = «%s»
Debe cambialos usando a orde --change-pin
|
|
115. |
Please select where to store the key:
|
|
2010-02-28 |
Seleccione onde almacenar a chave:
|