Translations by Christian Drengenberg

Christian Drengenberg has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

125 of 25 results
2.
For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() (XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. gnome-session must be restarted for this to take effect.
2006-09-23
Auf Plattformen die mit _IceTcpTransNoListen() (XFree86 systems) ausgestattet sind, reagiert gnome-session aus Sicherheitsgründen nicht auf TCP-Verbindungen. Diese Option erlaubt Verbindungen nur von autorisierten Remote-Computern. Damit die Einstellungen wirksam werden, müssen Sie gnome-session neu starten.
3.
If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session.
2006-09-23
Wenn aktiviert, wird der Benutzer vor dem Beenden der Sitzung zur Bestätigung des Vorgangs aufgevordert.
4.
If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, the logout dialog will have an option to save the session.
2006-09-23
Wenn aktiviert, wird die Sitzung des Benutzers automatisch beim Beenden gespeichert. Andernfalls wird der Abmelden-Dialog eine separate Option zum speichern der Sitzung anbieten.
6.
Preferred Image to use for login splash screen
2006-09-23
Bild für den Anmeldebildschirm
8.
Save sessions
2006-09-23
Sitzung speichern
9.
Selected option in the log out dialog
2006-09-23
Im Abmeldefenster gewählte Einstellungen
10.
Show the splash screen
2006-09-23
Startbild anzeigen
11.
Show the splash screen when the session starts up
2006-09-23
Startbild beim Beginn der Sitzung anzeigen
12.
This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-directories and image names are valid values. Changing this value will effect the next session login.
2006-09-23
Der Wert gibt einen reltiven Pfad innerhalb des $datadir/pixmaps/ Ordners an. Gültige Werte sind Unterordner- und Bildnamen dieses Ordners. Änderungen an dieser Einstellung werden erst bei erneutem Anmelden der Sitzung übernommen.
13.
This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values are "logout" for logging out, "shutdown" for halting the system and "restart" for restarting the system.
2006-09-23
Diese Optionen können im Abmeldefenster gewählt werden. Gültige Werte sind "logout" zum Abmelden, "shutdown" zum herunterfahren und "restart" zum neu starten des Betriebssystems.
21.
The order in which applications are started in the session.
2006-09-23
Reihenfolge in der die Programme beim Starten der Sitzung geladen wereden.
24.
Inactive
2006-09-23
Deaktiviert
27.
Started but has not yet reported state.
2006-09-23
Gestartet, aber es wurde noch kein Status zurückgegeben.
29.
A normal member of the session.
2006-09-23
Ein normales Mitglied der Sitzung.
33.
State not reported within timeout.
2006-09-23
Innerhalb des Timeouts wurde kein Status zurückgegeben.
34.
Normal
2006-09-23
Normal
36.
Restart
2006-09-23
Neu starten
37.
Never allowed to die.
2006-09-23
Niemals beenden
38.
Trash
2006-09-23
Müll
40.
Settings
2006-09-23
Einstellungen
41.
Always started on every login.
2006-09-23
Bei jeder Anmeldung starten.
44.
State
2006-09-23
Status
45.
Program
2006-09-23
Programm
46.
There was an error starting the GNOME Settings Daemon. Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work correctly.
2006-09-23
Beim Starten des GNOME Einstellungsdienstes ist ein Felher aufgetreten Einige Dinge wie Thema-, Audio- oder Hintergrundeinstellungen werden möglicherweise nicht korrekt funktionieren.
48.
GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in.
2006-09-23
GNOME wird den Einstellungsdienst erneut starten wenn Sie sich das nächste Mal anmelden.