Browsing Limburgian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Limburgian guidelines.
1928 of 69 results
19.
Build Date
Bauwdatum
Translated and reviewed by ruudruud
Located in ../gnome-about/gnome-about.in:979
20.
Display information on this GNOME version
Infermasie euver dees GNOME verzie tuine.
Translated and reviewed by Bert Klaps
Located in ../gnome-about/gnome-about.in:1024
21.
GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications.
GNOME bevat tevens 'n compleet platform veur sofwareontwikkelaars woarmei krachtige en complexe toepassinge mei kenne wìre gebouwd.
Translated and reviewed by ruudruud
Located in ../gnome-version.xml.in.in.h:6
22.
GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications.
GNOME is 'tgene woarmei dich werks en wat op dien computer zichbaar, woaronger 't bestanksbeheer, de menu's, en diverse toepssingen zoal en webbrowser.
Translated and reviewed by ruudruud
Located in ../gnome-version.xml.in.in.h:5
23.
GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems.
NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
the translations.
GNOME is 'n vreeje (Libre), gebroeksvriendelijke, krachtige en toegankelijke werkomgeving veur de besturingssystemen die tot de Unix-femìlie behuuren.
Translated and reviewed by ruudruud
Located in ../gnome-version.xml.in.in.h:4
24.
GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops.
GNOME rich zich op gebroeksvriendelijkheid en toegankelijkheid, het regelmoatig oetbrengen van verbeterde versies, en 'n krachtige ondersteuning vanoet 't bedriefsleven. Dit alles zorgt det GNOME uniek is binne de werkomgeving van de vreeje sofware.
Translated and reviewed by ruudruud
Located in ../gnome-version.xml.in.in.h:7
25.
GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better.
De groetste krach van GNOME is ôzze hechte gemeinschap. Bijna ìderein ken beedragen aan 't verbeteren van GNOME, ôk degene die neet kenne programmere.
Translated and reviewed by ruudruud
Located in ../gnome-version.xml.in.in.h:8
26.
Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance.
Sinds de start van GNOME in 1997 hebbe al hongerde minsen de programmacode veur GNOME geschreve. Nog mier minse hebbe beegedragen op 'n angere menier door beeveurbeeld te vertalen, te dokkemèntere, en te zurgen veur kwaliteit.
Translated and reviewed by ruudruud
Located in ../gnome-version.xml.in.in.h:9
27.
Error reading file '%s': %s
Faeler bie 't laeze van '%s': %s
Translated and reviewed by Launchpad Translations Administrators
Located in ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
28.
Error rewinding file '%s': %s
Faeler bie tröksjpeule van '%s': %s
Translated and reviewed by Launchpad Translations Administrators
Located in ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
1928 of 69 results

This translation is managed by Limburgian translation team Ubuntu NL, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bert Klaps, Sebastien Bacher, ruudruud.