Translations by Lars Falk-Petersen
Lars Falk-Petersen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
10. |
Images
|
|
2008-05-13 |
Bilder
|
|
11. |
All Files
|
|
2008-05-13 |
Alle filer
|
|
25. |
<span size="larger" weight="bold">Change your password</span>
|
|
2008-05-13 |
<span size="larger" weight="bold">Endre ditt passord</span>
|
|
34. |
Change pa_ssword
|
|
2008-05-13 |
Endre pa_ssord
|
|
35. |
Change password
|
|
2008-05-13 |
Endre passord
|
|
40. |
Current _password:
|
|
2008-05-13 |
Gjeldende _passord:
|
|
48. |
Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field.
|
|
2008-05-13 |
Vennligst oppgi passordet på nytt i feltet <b>Oppgi nytt passord igjen</b>.
|
|
49. |
Select your photo
|
|
2008-05-13 |
Velg fotografi
|
|
51. |
To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.
After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>.
|
|
2008-05-13 |
For å endre passord må du oppgi ditt nåværende passord i feltet under og klikke på <b>Autentiser</b>.
Etter at du er autentisert kan du skrive det nye passordet, gjenta det for verifisering og klikke <b>Endre passord</b>.
|
|
58. |
_Authenticate
|
|
2008-05-13 |
_Autentiser
|
|
74. |
Child exited unexpectedly
|
|
2008-05-13 |
Underprosess avsluttet uventet
|
|
75. |
Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s
|
|
2008-05-13 |
Kunne ikke stenge ned backend_stdin IO-kanal: %s
|
|
76. |
Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s
|
|
2008-05-13 |
Kunne ikke stenge ned backend_stdout IO-kanal: %s
|
|
77. |
Authenticated!
|
|
2008-05-13 |
Autentisert!
|
|
78. |
Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate.
|
|
2008-05-13 |
Passordet ditt er endret siden første autentisering! Vennligst autentiser på nytt.
|
|
79. |
That password was incorrect.
|
|
2008-05-13 |
Passordet var ikke korrekt.
|
|
80. |
Your password has been changed.
|
|
2008-05-13 |
Passordet ditt har blitt endret.
|
|
81. |
System error: %s.
|
|
2008-05-13 |
Systemfeil: %s.
|
|
82. |
The password is too short.
|
|
2008-05-13 |
Passordet er for kort.
|
|
83. |
The password is too simple.
|
|
2008-05-13 |
Passordet er for enkelt.
|
|
84. |
The old and new passwords are too similar.
|
|
2008-05-13 |
Gammelt og nytt passord er for like.
|
|
85. |
The new password must contain numeric or special character(s).
|
|
2008-05-13 |
Det nye passordet må inneholde tall eller spesielle tegn.
|
|
86. |
The old and new passwords are the same.
|
|
2008-05-13 |
Gammelt og nytt passord er det samme.
|
|
87. |
Unable to launch %s: %s
|
|
2008-05-13 |
Kan ikke starte %s: %s
|
|
89. |
A system error has occurred
|
|
2008-05-13 |
En systemfeil har oppstått
|
|
90. |
Checking password...
|
|
2008-05-13 |
Sjekker passord...
|
|
91. |
Click <b>Change password</b> to change your password.
|
|
2008-05-13 |
Klikk <b>Endre passord</b> for å endre passord.
|
|
92. |
Please type your password in the <b>New password</b> field.
|
|
2008-05-13 |
Vennligst skriv inn passordet i feltet <b>Nytt passord</b>.
|
|
93. |
The two passwords are not equal.
|
|
2008-05-13 |
De to passordene er ikke like.
|
|
94. |
<b>Assistive Technologies</b>
|
|
2008-05-13 |
<b>Hjelpeteknologi</b>
|
|
95. |
<b>Preferences</b>
|
|
2008-05-13 |
<b>Brukervalg</b>
|
|
96. |
Accessible Lo_gin
|
|
2008-05-13 |
Pålo_gging med hjelpeteknologi
|
|
97. |
Assistive Technologies Preferences
|
|
2008-05-13 |
Brukervalg for hjelpeteknologi
|
|
98. |
Changes to enable assistive technologies will not take effect ntil your next log in.
|
|
2008-05-13 |
Endring for å aktivere hjelpeteknologi vil ikke tre i kraft før du logger inn neste gang.
|
|
100. |
Jump to Preferred Applications dialog
|
|
2008-05-13 |
Gå til dialog for forvalgte programmer
|
|
101. |
Jump to the Accessible Login dialog
|
|
2008-05-13 |
Gå til dialog for pålogging med tilgjengelighet
|
|
102. |
Jump to the Keyboard Accessibility dialog
|
|
2008-05-13 |
Gå til dialog for tilgjengelighet for tastatur
|
|
104. |
_Keyboard Accessibility
|
|
2008-05-13 |
Tilgjengelighet for tastatur
|
|
105. |
_Password dialogs as normal windows
|
|
2008-05-13 |
_Passordvinduer som normale vinduer
|
|
106. |
_Preferred Applications
|
|
2008-05-13 |
Foretrukne _programmer
|
|
107. |
Assistive Technologies
|
|
2008-05-13 |
Hjelpeteknologier
|
|
110. |
All files
|
|
2008-05-13 |
Alle filer
|
|
112. |
Keep Settings
|
|
2008-05-13 |
Behold innstillingene
|
|
113. |
Do you want to keep these settings?
|
|
2008-05-13 |
Vil du beholde disse innstillingene?
|
|
114. |
Use _previous settings
|
|
2008-05-13 |
Bruk _tidligere innstillinger
|
|
115. |
_Keep settings
|
|
2008-05-13 |
_Behold innstillingene
|
|
116. |
Desktop effects could not be enabled
|
|
2008-05-13 |
Skrivebordseffekter kunne ikke aktiveres
|
|
117. |
Please run "Apperance/Desktop Effects" again after restarting the computer, when the new graphics driver is active.
|
|
2008-05-13 |
Vennligst kjør "Utseende/Visuelle effekter" om igjen etter en omstart av maskinen når den nye skjermkortdriveren er aktiv.
|
|
121. |
Use previous font
|
|
2008-05-13 |
Bruk forrige skrift
|
|
122. |
Use selected font
|
|
2008-05-13 |
Bruk valgt skrift
|