Translations by Fumihito YOSHIDA
Fumihito YOSHIDA has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
If true, the main window is maximized.
|
|
2007-10-09 |
もし真なら、メインウインドウは最大化されます。
|
|
3. |
Main window height
|
|
2007-10-09 |
メインウインドウの高さ
|
|
4. |
Main window maximization state
|
|
2007-10-09 |
メインウインドウの最大化状態
|
|
5. |
Main window width
|
|
2007-10-09 |
メインウインドウの横幅
|
|
6. |
Possible values: 0 : show all available applications 1 : show only free applications 2 : - 3 : show only supported applications 4 : show only 3rd party applications 5 : - 6 : show only installed applications
|
|
2007-10-09 |
可能な値は次の通りです。0: 全てのアプリケーションを表示 / 1: 自由なアプリケーションのみ / 2: - / 3: サポートされたアプリケーションを表示 / 4: サードパーティアプリケーションのみ / 5: - / 6: インストール済みのアプリケーションのみ
|
|
7. |
Show only a subset of applications
|
|
2007-10-09 |
アプリケーションサブセットのみを表示
|
|
8. |
Suggest application for MIME-type: approved components
|
|
2007-10-09 |
MIMEタイプに適合するアプリケーション候補: 承認されたコンポーネント
|
|
9. |
Timeout for interactive search
|
|
2007-10-09 |
インタラクティブサーチのタイムアウト
|
|
10. |
Timeout from typing in the search entry until a search is triggered (in milliseconds).
|
|
2007-10-09 |
キー入力をしてから、検索が開始されるまでのタイムアウト時間(ミリ秒)
|
|
11. |
Timestamp of the last cache refresh run
|
|
2007-10-09 |
最後にキャッシュが更新されたタイムスタンプ
|
|
12. |
When the user asks to open a file but no supported application is present, the system will offer to install applications in the components listed here, as well as the individually whitelisted applications.
|
|
2007-10-09 |
ユーザーがサポートされたアプリケーションでのみ開けるファイルを開こうとした場合、システムはここにリストされたアプリケーションに限ってインストール提案を行います。これはアプリケーションの個別のホワイトリストでもあります。
|
|
2007-10-09 |
ユーザーがサポートされたアプリケーションでのみ開けるファイルを開こうとした場合、システムはここにリストされたアプリケーションに限ってインストール提案を行います。これはアプリケーションの個別のホワイトリストでもあります。
|
|
2007-10-09 |
ユーザーがサポートされたアプリケーションでのみ開けるファイルを開こうとした場合、システムはここにリストされたアプリケーションに限ってインストール提案を行います。これはアプリケーションの個別のホワイトリストでもあります。
|
|
16. |
<big><b>The list of available applications is out of date</b></big>
To reload the list you need a working internet connection.
|
|
2007-03-21 |
<big><b>アプリケーションリストが古くなっています</b></big>
リストの更新にはインターネットへの接続が必要です。
|
|
18. |
Apply pending changes and close the window
|
|
2007-03-21 |
変更を適用し、ウインドウを閉じます。
|
|
35. |
No application suitable for automatic installation is available for handling this kind of file.
|
|
2007-10-10 |
この種類のファイルには自動インストールできるアプリケーションがありません。
|
|
48. |
additional codec installation declined
|
|
2007-10-10 |
追加コーデックのインストールは失敗しました
|
|
51. |
A list of applications that can handle documents of the type '%s' will be created
|
|
2007-10-10 |
'%s' ドキュメントを処理できるアプリケーションのリストを作成します
|
|
2007-10-10 |
'%s' ドキュメントを処理できるアプリケーションのリストを作成します
|
|
2007-10-10 |
'%s' ドキュメントを処理できるアプリケーションのリストを作成します
|
|
54. |
_Search
|
|
2007-10-10 |
検索(_S)
|
|
82. |
This is a major failure of your software management system. Please check for broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: 'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'.
|
|
2007-10-10 |
これはソフトウェア管理システムにおける大きな問題です。Synapticを用いて、壊れた(brokenな)パッケージを調べてください。また、'/etc/apt/sources.list'のパーミッションと、中身に問題がないかを確認した上で、改めてソフトウェア情報を取得します。次のコマンドを使ってください。'sudo apt-get update' と 'sudo apt-get install -f'
|
|
2007-10-10 |
これはソフトウェア管理システムにおける大きな問題です。Synapticを用いて、壊れた(brokenな)パッケージを調べてください。また、'/etc/apt/sources.list'のパーミッションと、中身に問題がないかを確認した上で、改めてソフトウェア情報を取得します。次のコマンドを使ってください。'sudo apt-get update' と 'sudo apt-get install -f'
|
|
2007-10-10 |
これはソフトウェア管理システムにおける大きな問題です。Synapticを用いて、壊れた(brokenな)パッケージを調べてください。また、'/etc/apt/sources.list'のパーミッションと、中身に問題がないかを確認した上で、改めてソフトウェア情報を取得します。次のコマンドを使ってください。'sudo apt-get update' と 'sudo apt-get install -f'
|
|
96. |
There has been a problem during the installation of the following pieces of software.
|
|
2007-10-10 |
以下のソフトウェアのインストール中に問題がありました。
|
|
99. |
There has been a problem during the installation of the following applications.
|
|
2007-10-10 |
以下のアプリケーションのインストール中に問題がありました。
|
|
101. |
There has been a problem during the removal of the following pieces of software.
|
|
2007-10-10 |
以下のソフトウェアのアンインストール中に問題がありました。
|
|
2007-10-10 |
以下のソフトウェアのアンインストール中に問題がありました。
|
|
2007-10-10 |
以下のソフトウェアのアンインストール中に問題がありました。
|
|
103. |
There has been a problem during the removal of the following applications.
|
|
2007-10-10 |
以下のアプリケーションのアンインストール中に問題がありました。
|
|
2007-10-10 |
以下のアプリケーションのアンインストール中に問題がありました。
|
|
2007-10-10 |
以下のアプリケーションのアンインストール中に問題がありました。
|
|
105. |
There has been a problem during the installation or removal of the following pieces of software.
|
|
2007-10-10 |
以下のソフトウェアのインストール、もしくはアンインストール中に問題がありました。
|
|
2007-10-10 |
以下のソフトウェアのインストール、もしくはアンインストール中に問題がありました。
|
|
2007-10-10 |
以下のソフトウェアのインストール、もしくはアンインストール中に問題がありました。
|
|
107. |
There has been a problem during the installation or removal of the following applications.
|
|
2007-10-10 |
以下のアプリケーションのインストール、もしくはアンインストール中に問題がありました。
|
|
2007-10-10 |
以下のアプリケーションのインストール、もしくはアンインストール中に問題がありました。
|
|
2007-10-10 |
以下のアプリケーションのインストール、もしくはアンインストール中に問題がありました。
|
|
116. |
Remove %s and bundled applications?
|
|
2007-03-21 |
%s と付属アプリケーションを削除しますか?
|
|
123. |
The application comes with the following license terms and conditions. Click on the 'Enable' button to accept them:
|
|
2007-10-10 |
アプリケーションの利用には、以下のライセンス条項に同意する必要があります。'Enable'ボタンを押すとこれらに同意します:
|
|
2007-10-10 |
アプリケーションの利用には、以下のライセンス条項に同意する必要があります。'Enable'ボタンを押すとこれらに同意します:
|
|
2007-10-10 |
アプリケーションの利用には、以下のライセンス条項に同意する必要があります。'Enable'ボタンを押すとこれらに同意します:
|
|
131. |
Show all applications including ones which are possibly restricted by law or copyright
|
|
2007-10-10 |
法律、もしくは著作権によって制限されるものを含めて、全てのアプリケーションを表示
|
|
133. |
Show all Debian applications which can be freely used, modified and distributed. This includes a large variety of community maintained applications
|
|
2007-10-10 |
自由に利用・変更・再配布できる全てのDebianアプリケーションを表示します。コミュニティによってメンテナンスされる、多くの種類のアプリケーションが含まれています
|
|
135. |
Show only applications that are provided by independent software vendors and are not part of Debian
|
|
2007-10-10 |
独立ソフトウェアベンダによる、Debianの一部ではないアプリケーションだけを表示する
|
|
136. |
Enable the installation of software from the %s component of Debian?
|
|
2007-10-10 |
Debianの %s コンポーネント由来のソフトウェアをインストールできるようにしますか?
|
|
138. |
Enable the installaion of officially supported Debian software?
|
|
2007-10-10 |
公式サポートのあるDebianソフトウェアを有効にしますか?
|
|
140. |
Enable the installation of partial free software?
|
|
2007-10-10 |
部分的にしか自由でないソフトウェアのインストール機能を有効にしますか?
|
|
142. |
Enable the installation of non-free software?
|
|
2007-10-10 |
non-freeに属するソフトウェアのインストール機能を有効にしますか?
|
|
148. |
Debian provides support and security updates for %s
|
|
2007-10-10 |
Debianは%sのサポートとセキュリティアップデートを提供します
|