Translations by Fumihito YOSHIDA

Fumihito YOSHIDA has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 59 results
2.
If true, the main window is maximized.
2007-10-09
もし真なら、メインウインドウは最大化されます。
3.
Main window height
2007-10-09
メインウインドウの高さ
4.
Main window maximization state
2007-10-09
メインウインドウの最大化状態
5.
Main window width
2007-10-09
メインウインドウの横幅
6.
Possible values: 0 : show all available applications 1 : show only free applications 2 : - 3 : show only supported applications 4 : show only 3rd party applications 5 : - 6 : show only installed applications
2007-10-09
可能な値は次の通りです。0: 全てのアプリケーションを表示 / 1: 自由なアプリケーションのみ / 2: - / 3: サポートされたアプリケーションを表示 / 4: サードパーティアプリケーションのみ / 5: - / 6: インストール済みのアプリケーションのみ
7.
Show only a subset of applications
2007-10-09
アプリケーションサブセットのみを表示
8.
Suggest application for MIME-type: approved components
2007-10-09
MIMEタイプに適合するアプリケーション候補: 承認されたコンポーネント
9.
Timeout for interactive search
2007-10-09
インタラクティブサーチのタイムアウト
10.
Timeout from typing in the search entry until a search is triggered (in milliseconds).
2007-10-09
キー入力をしてから、検索が開始されるまでのタイムアウト時間(ミリ秒)
11.
Timestamp of the last cache refresh run
2007-10-09
最後にキャッシュが更新されたタイムスタンプ
12.
When the user asks to open a file but no supported application is present, the system will offer to install applications in the components listed here, as well as the individually whitelisted applications.
2007-10-09
ユーザーがサポートされたアプリケーションでのみ開けるファイルを開こうとした場合、システムはここにリストされたアプリケーションに限ってインストール提案を行います。これはアプリケーションの個別のホワイトリストでもあります。
2007-10-09
ユーザーがサポートされたアプリケーションでのみ開けるファイルを開こうとした場合、システムはここにリストされたアプリケーションに限ってインストール提案を行います。これはアプリケーションの個別のホワイトリストでもあります。
2007-10-09
ユーザーがサポートされたアプリケーションでのみ開けるファイルを開こうとした場合、システムはここにリストされたアプリケーションに限ってインストール提案を行います。これはアプリケーションの個別のホワイトリストでもあります。
16.
<big><b>The list of available applications is out of date</b></big> To reload the list you need a working internet connection.
2007-03-21
<big><b>アプリケーションリストが古くなっています</b></big> リストの更新にはインターネットへの接続が必要です。
18.
Apply pending changes and close the window
2007-03-21
変更を適用し、ウインドウを閉じます。
35.
No application suitable for automatic installation is available for handling this kind of file.
2007-10-10
この種類のファイルには自動インストールできるアプリケーションがありません。
48.
additional codec installation declined
2007-10-10
追加コーデックのインストールは失敗しました
51.
A list of applications that can handle documents of the type '%s' will be created
2007-10-10
'%s' ドキュメントを処理できるアプリケーションのリストを作成します
2007-10-10
'%s' ドキュメントを処理できるアプリケーションのリストを作成します
2007-10-10
'%s' ドキュメントを処理できるアプリケーションのリストを作成します
54.
_Search
2007-10-10
検索(_S)
82.
This is a major failure of your software management system. Please check for broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: 'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'.
2007-10-10
これはソフトウェア管理システムにおける大きな問題です。Synapticを用いて、壊れた(brokenな)パッケージを調べてください。また、'/etc/apt/sources.list'のパーミッションと、中身に問題がないかを確認した上で、改めてソフトウェア情報を取得します。次のコマンドを使ってください。'sudo apt-get update' と 'sudo apt-get install -f'
2007-10-10
これはソフトウェア管理システムにおける大きな問題です。Synapticを用いて、壊れた(brokenな)パッケージを調べてください。また、'/etc/apt/sources.list'のパーミッションと、中身に問題がないかを確認した上で、改めてソフトウェア情報を取得します。次のコマンドを使ってください。'sudo apt-get update' と 'sudo apt-get install -f'
2007-10-10
これはソフトウェア管理システムにおける大きな問題です。Synapticを用いて、壊れた(brokenな)パッケージを調べてください。また、'/etc/apt/sources.list'のパーミッションと、中身に問題がないかを確認した上で、改めてソフトウェア情報を取得します。次のコマンドを使ってください。'sudo apt-get update' と 'sudo apt-get install -f'
96.
There has been a problem during the installation of the following pieces of software.
2007-10-10
以下のソフトウェアのインストール中に問題がありました。
99.
There has been a problem during the installation of the following applications.
2007-10-10
以下のアプリケーションのインストール中に問題がありました。
101.
There has been a problem during the removal of the following pieces of software.
2007-10-10
以下のソフトウェアのアンインストール中に問題がありました。
2007-10-10
以下のソフトウェアのアンインストール中に問題がありました。
2007-10-10
以下のソフトウェアのアンインストール中に問題がありました。
103.
There has been a problem during the removal of the following applications.
2007-10-10
以下のアプリケーションのアンインストール中に問題がありました。
2007-10-10
以下のアプリケーションのアンインストール中に問題がありました。
2007-10-10
以下のアプリケーションのアンインストール中に問題がありました。
105.
There has been a problem during the installation or removal of the following pieces of software.
2007-10-10
以下のソフトウェアのインストール、もしくはアンインストール中に問題がありました。
2007-10-10
以下のソフトウェアのインストール、もしくはアンインストール中に問題がありました。
2007-10-10
以下のソフトウェアのインストール、もしくはアンインストール中に問題がありました。
107.
There has been a problem during the installation or removal of the following applications.
2007-10-10
以下のアプリケーションのインストール、もしくはアンインストール中に問題がありました。
2007-10-10
以下のアプリケーションのインストール、もしくはアンインストール中に問題がありました。
2007-10-10
以下のアプリケーションのインストール、もしくはアンインストール中に問題がありました。
116.
Remove %s and bundled applications?
2007-03-21
%s と付属アプリケーションを削除しますか?
123.
The application comes with the following license terms and conditions. Click on the 'Enable' button to accept them:
2007-10-10
アプリケーションの利用には、以下のライセンス条項に同意する必要があります。'Enable'ボタンを押すとこれらに同意します:
2007-10-10
アプリケーションの利用には、以下のライセンス条項に同意する必要があります。'Enable'ボタンを押すとこれらに同意します:
2007-10-10
アプリケーションの利用には、以下のライセンス条項に同意する必要があります。'Enable'ボタンを押すとこれらに同意します:
131.
Show all applications including ones which are possibly restricted by law or copyright
2007-10-10
法律、もしくは著作権によって制限されるものを含めて、全てのアプリケーションを表示
133.
Show all Debian applications which can be freely used, modified and distributed. This includes a large variety of community maintained applications
2007-10-10
自由に利用・変更・再配布できる全てのDebianアプリケーションを表示します。コミュニティによってメンテナンスされる、多くの種類のアプリケーションが含まれています
135.
Show only applications that are provided by independent software vendors and are not part of Debian
2007-10-10
独立ソフトウェアベンダによる、Debianの一部ではないアプリケーションだけを表示する
136.
Enable the installation of software from the %s component of Debian?
2007-10-10
Debianの %s コンポーネント由来のソフトウェアをインストールできるようにしますか?
138.
Enable the installaion of officially supported Debian software?
2007-10-10
公式サポートのあるDebianソフトウェアを有効にしますか?
140.
Enable the installation of partial free software?
2007-10-10
部分的にしか自由でないソフトウェアのインストール機能を有効にしますか?
142.
Enable the installation of non-free software?
2007-10-10
non-freeに属するソフトウェアのインストール機能を有効にしますか?
148.
Debian provides support and security updates for %s
2007-10-10
Debianは%sのサポートとセキュリティアップデートを提供します