Translations by Giuliano
Giuliano has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 47 of 47 results | First • Previous • Next • Last |
16. |
ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: All arguments except the file extension are optional
|
|
2010-09-07 |
ext=estensione del file:XPM file:Ascii o Binario (A o B):programma di visualizzazione. Nota: tutti gli argomenti eccetto l'estensione del file sono opzionali
|
|
25. |
gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s
|
|
2010-09-15 |
Avviso gFTP: impossibile aprire «%s» in scrittura: %s
|
|
27. |
Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to this, all passwords were stored in plaintext.
|
|
2010-09-15 |
Nota: le password contenute all'interno di questo file sono criptate. Questo algoritmo non è sicuro. Ciò serve per evitare che le password siano facilmente memorizzate da qualcuno posto alle proprie spalle mentre si modifica il file. Precedentemente, le password erano conservate usando testo in chiaro.
|
|
45. |
FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.
|
|
2010-05-31 |
Supporto FTPS non disponibile a causa della mancata inclusione in fase di compilazione. Chiusura della connessione.
|
|
54. |
local filesystem
|
|
2010-09-15 |
filesystem locali
|
|
73. |
Max Log Window Size:
|
|
2010-09-15 |
Dimensione massima della finestra del registro:
|
|
74. |
The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port
|
|
2010-09-15 |
Dimensione massima in byte della finestra del registro per la versione GTK+
|
|
76. |
This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote messages to the current locale
|
|
2010-09-15 |
Questa è un elenco di set di caratteri separati da virgola per tentare una conversione dei messaggi remoti nel formato locale
|
|
85. |
Overwrite by Default
|
|
2010-09-15 |
Sovrascrivi in automatico
|
|
86. |
Overwrite files by default or set to resume file transfers
|
|
2010-09-15 |
Indica se sovrascrivere in automatico o recuperare i trasferimenti dei files
|
|
87. |
Preserve file permissions
|
|
2010-09-15 |
Mantiene i permessi dei file
|
|
89. |
Preserve file time
|
|
2010-09-15 |
Mantiene la data dei file
|
|
93. |
Sort directories first
|
|
2010-09-15 |
Ordina prima le directory
|
|
95. |
Show hidden files
|
|
2010-09-15 |
Mostra i file nascosti
|
|
96. |
Show hidden files in the listboxes
|
|
2010-09-15 |
Mostrare i file nascosti nelle listbox
|
|
97. |
Show transfer status in title
|
|
2010-09-15 |
Mostra lo stato del trasferimento nella barra del titolo
|
|
99. |
Start file transfers
|
|
2010-09-15 |
Avvia i trasferimenti dei file
|
|
102. |
Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)
|
|
2010-09-15 | ||
105. |
The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout.
|
|
2010-06-01 |
Il tempo massimo di attesa per l'input/output della rete. NON è un timeout di inattività.
|
|
110. |
Max KB/S:
|
|
2010-06-01 |
Max KB/S:
|
|
2010-05-22 |
Max KB/s:
|
|
111. |
The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)
|
|
2010-05-22 |
Il limite massimo di KB/s per un trasferimento. (Impostare 0 per disabilitare)
|
|
118. |
The default width of the local files listbox
|
|
2010-09-15 |
Larghezza predefinita della listbox dei files locali
|
|
119. |
The default width of the remote files listbox
|
|
2010-09-15 |
Larghezza predefinita della listbox dei files remoti
|
|
120. |
The default height of the local/remote files listboxes
|
|
2010-09-15 |
Altezza predefinita della listbox dei files locali/remoti
|
|
121. |
The default height of the transfer listbox
|
|
2010-09-15 |
Altezza predefinita della listbox dei trasferimenti
|
|
122. |
The default height of the logging window
|
|
2010-09-15 |
Altezza predefinita della finestra di registro
|
|
123. |
The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column automagically resize.
|
|
2010-09-15 |
Larghezza colonna nomi file nella finestra dei trasferimenti. Impostare a 0 affinché si ridimensioni automagicamente.
|
|
2010-06-01 |
La larghezza della colonna dei nomi dei file nella finestra dei trasferimenti. Impostare a 0 affinché si ridimensioni automagicamente.
|
|
126. |
The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column
|
|
2010-09-15 |
Larghezza colonna nomi file nella lista dei file. Impostare a 0 affinché essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la colonna
|
|
127. |
The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column
|
|
2010-09-15 |
Larghezza colonna relativa alla dimensione dei file. Impostare a 0 affinché essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la colonna
|
|
128. |
The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column
|
|
2010-09-15 |
Larghezza colonna utente nella lista dei file. Impostare a 0 affinché essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la colonna
|
|
129. |
The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column
|
|
2010-09-15 |
Larghezza colonna gruppo nella lista dei file. Impostare a 0 affinché essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la colonna
|
|
130. |
The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column
|
|
2010-09-15 |
Larghezza colonna data nella lista dei file. Impostare a 0 affinché essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la colonna
|
|
131. |
The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column
|
|
2010-09-15 |
Larghezza colonna attributi nella lista dei file. Impostare a 0 affinché essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la colonna
|
|
144. |
File transfer will be throttled to %.2f KB/s
|
|
2010-06-01 |
Il trasferimento file viaggierà a %.2f KB/s
|
|
148. |
Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s
|
|
2010-09-07 |
Errore nella conversione del set di caratteri della stringa "%s" da %s a %s: %s
|
|
163. |
Error: Cannot set close on exec flag: %s
|
|
2010-09-15 |
Errore: impossibile impostare il flag "chiudi su exec": %s
|
|
170. |
Cannot open master pty %s: %s
|
|
2010-09-15 |
Impossibile aprire pty principale %s: %s
|
|
176. |
Proxy port:
|
|
2010-06-01 |
Porta per il proxy server:
|
|
184. |
Received wrong response from server, disconnecting
Invalid chunk size '%s' returned by the remote server
|
|
2010-09-15 |
Ricevuta risposta errata dal server, disconnessione.
Il server remoto ha restituito una chunk size «%s» non valida
|
|
203. |
This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a 2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h (host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you can you type in %pu
|
|
2010-06-01 |
Indica il modo in cui il proprio server proxy si aspetta che venga effettuato l'accesso. È possibile specificare una stringa di 2 caratteri preceduti da % che saranno sostituiti dai dati effettivi. Il primo carattere può essere "p" nel caso di un proxy o "h" per l'hostname del server FTP. Il secondo carattere può essere "u" (utente), "p" (password), "h" (host), "o" (port) oppure "a" (account). Per esempio, per specificare l'utente proxy, si può scrivere %pu
|
|
207. |
If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then gFTP will open up a port on the client side and the remote server will attempt to connect to it.
|
|
2010-09-15 |
Se abilitata, il server FTP aprirà una porta per la connessione dati. Se si è sotto protezione di un firewall sarà necessario attivare questa modalità. In generale, è consigliabile l'attivazione di questa opzione tranne se ci si sta collegando ad un server FTP meno recente che non la supporta. Se disabilitata, gFTP aprirà una porta dal lato client ed il server remoto tenterà di connettersi ad essa.
|
|
292. |
Translated by
|
|
2010-05-24 |
Tradotto da:
Gabriele Stella <gstella@libero.it>
Davide Patti <dpatti@diit.unict.it>
Gruppo di traduzione italiano <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-it>
|
|
426. |
Are you sure you want to delete these %ld directories
|
|
2010-09-16 |
Eliminare questi %ld directory
|
|
536. |
What would you like to rename %s to?
|
|
2010-09-16 |
Come vorresti rinominare "%s" ?
|
|
559. |
Successfully wrote the log file to %s
|
|
2010-09-16 |
Scrittura eseguita sul file di registro "%s"
|