Translations by Timo Jyrinki

Timo Jyrinki has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

129 of 29 results
15.
This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or dont_use_proxy=network number/netmask
2007-10-04
Tämä osio määrittelee, mitkä isännät ovat paikallisessa verkossa eivätkä vaadi välityspalvelimen käyttöä. Syntaksi: dont_use_proxy=.toimialue tai dont_use_proxy=verkko/maski
27.
Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to this, all passwords were stored in plaintext.
2007-10-04
Huomautus: salasanat tässä tiedostossa ovat sekoitettu. Sekoitusalgoritmi ei ole turvallinen. Sekoitus on tehtyä ainoastaan siksi, ettei joku voisi katsoa vierestä ja muistaa salasanoja, kun muokkaat tätä tiedostoa. Aiemmin salasanat oli talennettu selväkielisenä tekstinä.
76.
This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote messages to the current locale
2007-10-04
Tämä on pilkuilla eroteltu lista merkistöjä, joiden avulla etäviestejä yritetään muuntaa paikalliseen merkistöön
77.
Remote LC_TIME:
2007-10-04
Etäpalvelimen LC_TIME:
78.
This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can be parsed properly in the directory listings.
2007-10-04
Tämä on LC_TIME-muuttujan arvo etäpalvelimelle. Tämän muuttujan avulla palvelimen päiväykset voidaan esittää oikein hakemistolistauksissa.
117.
This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file
2007-10-04
Tämä määrittää mitä tapahtuu, kun kaksoisnapsautat tiedostoa listassa. 0=Näytä tiedosto 1= Muokkaa tiedostoa 2=Siirrä tiedosto
144.
File transfer will be throttled to %.2f KB/s
2007-10-04
Tiedostonsiirtonopeus rajataan arvoon %.2f Kt/s
145.
Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'
2007-10-04
Virhe asetettaessa LC_TIME arvoon "%s". Käytetään arvoa "%s"
146.
Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)
2007-10-04
Ladataan kansiolistausta %s välimuistista (LC_TIME=%s)
151.
Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't match the current directory (%s)
2007-10-04
Varoitus: poistetaan polku tiedostonimestä "%s". Polku (%s) ei vastaa nykyistä hakemistoa (%s)
188.
Retrieving directory listing...
2007-10-04
Noudetaan kansiolistausta...
203.
This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a 2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h (host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you can you type in %pu
2009-01-19
Tämä määrittää, kuinka välipalvelimelle kirjaudutaan sisään. Voit määrittää kaksimerkkisen korvausmerkkijonon %-merkin jälkeen, joka korvataan todellisilla tiedoilla. Ensimmäinen merkki voi olla joko p (välimuisti) tai h (FTP-palvelimen isäntänimi). Toinen merkki voi olla joko u (käyttäjä), p (salasana), h (verkkonimi), o (portti) tai a (tili). Voit esimerkiksi antaa välimuistin käyttäjän merkkijonolla %pu
2007-10-04
Tämä määrittää, kuinka välipalvelimelle kirjaudutaan sisään. Voit määrittää kaksimerkkisen korvausmerkkijonon prosessimerkin jälkeen, joka korvataan todellisilla tiedoilla. Ensimmäinen merkki voi olla joko p (välimuisti) tai h (FTP-palvelimen isäntänimi). Toinen merkki voi olla joko u (käyttäjä), p (salasana), h (verkkonimi), o (portti) tai a (tili). Voit esimerkiksi antaa välimuistin käyttäjän merkkijonolla %pu
205.
If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often needed for routers giving their internal rather then their external IP address in a PASV reply.
2007-10-04
Jos tämä valitsin on käytössä, jätetään etäpalvelimen PASV-vastauksen IP-osoite huomioimatta ja sen sijaan käytetään omaa IP-osoitetta. Tätä tarvitaan esimerkiksi tapauksessa, jossa reititin antaa PASV-vastauksessa sisäisen IP-osoitteen ulkoisen sijasta.
207.
If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then gFTP will open up a port on the client side and the remote server will attempt to connect to it.
2007-10-04
Jos tämä valitsin on käytössä, avaa FTP-palvelin portin datayhteydelle. Tätä valitsinta täytyy käyttää jos otat yhteyttä palomuurin takaa. Yleensä tämä valitsin on hyvä pitää käytössä, jollet ota yhteyttä vanhaan FTP-palvelimeen joka ei tue tätä toimintoa. Jos tämä valitsin ei ole käytössä, gftp avaa portin asiakkan puolelta ja etäpalvelin yrittää ottaa tähän porttiin yhteyttä.
208.
Resolve Remote Symlinks (LIST -L)
2007-10-04
Selvitä etäpalvelimen symboliset linkit (LIST -L)
209.
The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L option to LIST
2007-10-04
FTP-palvelin yrittää selvittää symbolisia linkkejä hakemistolistauksissa. Yleensä tämä valitsin on hyvä jättää käyttöön. Tämä valitsin tulisi poistaa käytöstä vain silloin kun FTP-palvelin ei tue komennon LIST valitsinta -L
211.
If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, then you should enable this. Each system represents newlines differently for text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable this.
2007-10-04
Tämä valitsin tulisi ottaa käyttöön, jos siirrät tekstitiedostoa Windowsista UNIXiin tai toisinpäin, koska Windows ja UNIX esittävät tekstin rivinvaihdot eri tavalla. Jos siirrät tiedostoja UNIX-järjestelmien välillä, voit jättää tämän asetuksen asettamatta. Jos haet binääritiedostja, tulee tämä jättää asettamatta.
214.
Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d
2007-10-04
Jätetään huomioimatta IP-osoite PASV-vastauksessa, otetaan yhteyttä osoitteeseen %d.%d.%d.%d:%d
403.
/_File
2007-10-04
_Tiedosto
553.
Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string
2007-10-04
Muuta tiedostomääritystä: toiminto keskeytetty, syötä merkkijono
561.
Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in either %s or in %s
2007-10-04
Lisenssisopimuksen tiedostoa COPYING ei löydy. Tarkista että se on joko paikassa %s tai %s
569.
Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, then a dialog is presented that will allow you to enter a URL.
2007-10-04
Yhdistä palvelinmäärittelyssä mainittuun palvelimeen. Jos palvelinta ei ole annettu, voit syöttää URLin näytettävään ikkunaan.
585.
Received %ld directories and %ld files
2007-10-04
Noudettu %ld kansio ja %ld tiedostoa
613.
Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)
2007-10-04
Tuntematon määrä siirretty. (Tiedosto %ld/%ld)
615.
Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining
2007-10-04
Noudettu %s/%s nopeudella %.2fkt/s, %02d:%02d:%02d aikaa jäljellä
616.
Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining
2007-10-04
Noudettu %s/%s, haku pysähtynyt, jäljellä oleva aika tuntematon
617.
Retrieving file names...%s bytes
2007-10-04
Nodetaan tiedostojen nimiä... %s tavua
632.
%s already exists. (%s source size, %s destination size): (o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%c)
2007-10-04
%s on jo olemassa. (%s lähdekoko, %s kohdekoko): ylikirjoita (o), jatka (r), ohita (s), ylikirjoita kaikki (O), jatka kaikkia (R) tai ohita kaikki (S): (%c)