|
42.
|
|
|
_open_osfhandle failed
|
|
|
|
_open_osfhandle falhou
|
|
Translated by
Fábio Nogueira
|
|
Reviewed by
Flávio Bruno Leitner
|
|
|
|
Located in
gnulib-lib/w32spawn.h:49
|
|
43.
|
|
|
%s subprocess
|
|
|
|
subprocesso %s
|
|
Translated by
Rafael Sfair
|
|
Reviewed by
Flávio Bruno Leitner
|
|
|
|
Located in
gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
gnulib-lib/wait-process.c:325
|
|
44.
|
|
|
%s subprocess got fatal signal %d
|
|
|
|
subprocesso %s recebeu o sinal fatal %d
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
|
|
45.
|
|
|
'%s ' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s
|
|
|
|
'%s ' não é um formato válido de string %s , diferentemente de 'msgid'. Motivo: %s
|
|
Translated by
Savio Grossi
|
|
Reviewed by
Flávio Bruno Leitner
|
|
|
|
Located in
src/format.c:143
|
|
46.
|
|
|
a format specification for argument %u , as in '%s ', doesn't exist in 'msgid'
|
|
|
|
Uma especificação do formato para o argumento %u , como em '%s ', não existe em 'msgid'
|
|
Translated by
Og Maciel
|
|
Reviewed by
Flávio Bruno Leitner
|
|
|
|
Located in
src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
src/format-gcc-internal.c:623 src/format-librep.c:312
src/format-pascal.c:401 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:144
|
|
47.
|
|
|
a format specification for argument %u doesn't exist in '%s '
|
|
|
|
Uma especificação do formato para o argumento %u não existe em '%s '
|
|
Translated by
Og Maciel
|
|
Reviewed by
Flávio Bruno Leitner
|
In upstream: |
|
uma especificação de formato para o argumento %u não existe em "%s "
|
|
|
Suggested by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
src/format-php.c:359 src/format-qt.c:170 src/format-smalltalk.c:144
src/format-tcl.c:401
|
|
48.
|
|
|
format specifications in 'msgid' and '%s ' for argument %u are not the same
|
|
|
|
A especificação do formato em 'msgid' e '%s ' para o argumento %u não são os mesmos
|
|
Translated by
Alexandro Silva
|
|
Reviewed by
Flávio Bruno Leitner
|
|
|
|
Located in
src/format-awk.c:539 src/format-boost.c:647 src/format-c.c:910
src/format-elisp.c:378 src/format-gcc-internal.c:653
src/format-librep.c:342 src/format-pascal.c:431 src/format-perl.c:614
src/format-php.c:380 src/format-python.c:510 src/format-tcl.c:420
|
|
49.
|
|
|
The directive number %u starts with | but does not end with |.
|
|
|
|
A diretiva número %u inicia com |, mas não termina com |.
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/format-boost.c:449
|
|
50.
|
|
|
In the directive number %u , the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1.
|
|
|
|
Na diretiva número %u , o token após "<" não é o nome de uma macro especificadora de formato. Os nomes de macro válidos são listados na ISO C 99 seção 7.8.1.
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/format-c.c:36
|
|
51.
|
|
|
In the directive number %u , the token after '<' is not followed by '>'.
|
|
|
|
Na diretiva número %u , o token após "<" não está seguido por ">".
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/format-c.c:39
|