Translations by Alexander Shopov
Alexander Shopov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the "Use Default Font" option is turned off.
|
|
2007-10-01 |
Шрифт избран от потребителя, който ще бъде използван за текстовата област. Важи само при изключена опция „Използване на стандартния шрифт“.
|
|
4. |
Active plugins
|
|
2007-10-01 |
Включени приставки
|
|
11. |
Bottom Panel is Visible
|
|
2007-10-01 |
Долният панел е видим.
|
|
14. |
Display Right Margin
|
|
2007-03-03 |
Показване на дясна граница
|
|
15. |
Editor Font
|
|
2006-08-28 |
Шрифт на редактора
|
|
18. |
Encodings shown in menu
|
|
2008-01-15 |
Кодирания на знаци, показвани в менюто
|
|
19. |
Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect if the "Create Backup Copies" option is turned on.
|
|
2007-10-01 |
Файлово разширение, което да се използва при създаването на резервни копия. Важи само при включена опция „Създаване на резервни копия“.
|
|
27. |
List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is writable by default.
|
|
2007-10-01 |
Списък със схеми на VFS, които gedit поддържа с възможност за запис. Стандартно схемата „file“ позволява запис.
|
|
28. |
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
2008-01-15 |
Списък на включените приставки. Съдържа „местоположението“ на включените приставки. Погледнете файла .gedit-plugin, за да намерите „местоположението“ на дадена приставка.
|
|
29. |
List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. Only recognized encodings are used.
|
|
2008-01-15 |
Списък с кодирания на знаци, показани в меню „Кодиране на знаците“ в прозореца за отваряне или запазване на файл. Използват се само познати кодирания на знаци.
|
|
33. |
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0
|
|
2007-10-01 |
Максимален брой на действията, които gedit ще може да отмени или направи отново. Използвайте „-1“ за неограничен брой действия. Ненужно от 2.12.0 нататък
|
|
36. |
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the "Auto Save" option is turned on.
|
|
2007-10-01 |
Брой минути, след които gedit ще запише автоматично променените файлове. Важи ефект само при включена опция „Автоматично запазване“.
|
|
46. |
Smart Home End
|
|
2007-10-01 |
Умни „Home“ и „End“
|
|
47. |
Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used.
|
|
2007-10-01 |
Подреден списък с кодиранията на знаците, използвани от gedit за автоматично откриване на кодирането на файл. „CURRENT“ е текущото кодиране на локала. Използват се само познати кодирания на знаци.
|
|
48. |
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "DISABLED" to always move at the start/end of the line, "AFTER" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "BEFORE" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and "ALWAYS" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
|
|
2007-10-01 |
Указва как се движи курсорът при натискането на клавишите „HOME“ и „END“ втори път спрямо началото/края на текста и реда. „DISABLED“ (изключване) означава курсорът винаги да се придвижва в началото/края на реда, „AFTER“ (след) да се отива в началото/края на текста след отиването в началото/края на реда, „BEFORE“ (преди) да се отива в началото/края на текста преди отиването в началото/края на реда и „ALWAYS“ (винаги) винаги да се придвижва в началото на текста, а не на реда.
|
|
50. |
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2008-01-15 |
Указване как да се пренасят дългите редове в областта за редактиране. Използвайте „GTK_WRAP_NONE“ за режим без пренос, „GTK_WRAP_WORD“ за пренос на границите на думи, и „GTK_WRAP_CHAR“ за пренос при всеки знак. Имайте предвид, че стойностите са зависими от регистъра на буквите, така че се уверете, че са изписани точно, както ги виждате тук.
|
|
52. |
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the "Print Line Numbers" option is non-zero.
|
|
2007-10-01 |
Указване на шрифта, който да се използва за номерата на редове при печат. Важи само, когато опцията „Печатане номера на редове“ е различна от нула.
|
|
53. |
Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the "Print Header" option is turned on.
|
|
2007-10-01 |
Указване на шрифта, който да се използва за главницата при печат. Важи само при включена опция „Печатане на горен колонтитул“.
|
|
55. |
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
|
|
2007-10-01 |
Указване на броя интервали, които да се изобразят вместо табулаторите.
|
|
58. |
Style Scheme
|
|
2007-10-01 |
Стилови схеми
|
|
59. |
Style for the toolbar buttons. Possible values are "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM" to use the system's default style, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS" to display icons only, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT" to display both icons and text, and "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ" to display prioritized text beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2007-10-01 |
Вид на бутоните от лентата с инструменти. Възможни стойности са „GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM“ за използване на стандартния стил на системата, „GEDIT_TOOLBAR_ICONS“ за икони без текст, „GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT“ за икони с текст и „GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ“ за икони с приоритетен текст отстрани. Имайте предвид, че стойностите са зависими от регистъра на буквите, така че се уверете, че са изписани точно, както ги виждате тук.
|
|
60. |
Tab Size
|
|
2007-10-01 |
Размер на табулатора
|
|
61. |
The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text.
|
|
2007-10-01 |
Идентификаторът на стилова схема на GtkSourceView, която се ползва за оцветяване на текста.
|
|
65. |
Use Default Font
|
|
2007-10-01 |
Използване на стандартния шрифт
|
|
71. |
Whether gedit should enable syntax highlighting.
|
|
2007-10-01 |
Дали gedit трябва да оцветява синтаксиса.
|
|
80. |
Whether the side pane at the left of the editing window should be visible.
|
|
2007-10-01 |
Дали страничният панел, който е в лявата част на прозореца, да бъде видим.
|
|
81. |
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
|
|
2007-10-01 |
Дали линията за състояние в долната част на прозореца за редактиране да е видима.
|
|
83. |
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
|
|
2007-10-01 |
Дали да се използва стандартният системен шрифт за текста или шрифт специфичен за gedit. Ако тази опция е изключена, то ще бъде използван шрифтът указан в опцията „Шрифт на редактора“.
|
|
85. |
[ISO-8859-15]
|
|
2007-10-01 |
[UTF-*,WINDOWS-1251,ISO-8859-15,UTF-16]
|
|
2007-10-01 |
[UTF-*,WINDOWS-1251,ISO-8859-15,UTF-16]
|
|
2007-10-01 |
[UTF-*,WINDOWS-1251,ISO-8859-15,UTF-16]
|
|
86. |
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
|
|
2007-03-03 |
[UTF-8,WINDOWS-1251,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
|
|
89. |
Close _without Saving
|
|
2007-03-03 |
_Без запазване
|
|
93. |
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2008-01-15 |
Ако не изберете „Запазване“, промените от последната минута и %ld секунда ще бъдат загубени безвъзвратно.
Ако не изберете „Запазване“, промените от последната минута и %ld секунди ще бъдат загубени безвъзвратно.
|
|
94. |
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2008-01-15 |
Ако не изберете „Запазване“, промените от последната %ld минута ще бъдат загубени безвъзвратно.
Ако не изберете „Запазване“, промените от последните %ld минути ще бъдат загубени безвъзвратно.
|
|
97. |
If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
|
|
2007-03-03 |
Ако не изберете „Запазване“, промените от последния час ще бъдат загубени безвъзвратно.
Ако не изберете „Запазване“, промените от последните %d часа ще бъдат загубени безвъзвратно.
|
|
105. |
If you don't save, all your changes will be permanently lost.
|
|
2007-10-01 |
Ако не изберете „Запазване“, всичките ви промени ще бъдат загубени безвъзвратно.
|
|
113. |
Ch_aracter coding:
|
|
2008-01-15 |
Кодиране на _знаците:
|
|
114. |
Enter the _location (URI) of the file you would like to open:
|
|
2007-03-13 |
Въведете местопо_ложението (адреса) на файла:
|
|
116. |
_Use the system fixed width font (%s)
|
|
2007-10-01 |
_Използване на системния шрифт с фиксирана широчина (%s)
|
|
117. |
The selected color scheme cannot be installed.
|
|
2007-10-01 |
Избраната цветова схема не може да бъде инсталирана.
|
|
118. |
Add Scheme
|
|
2007-10-01 |
Добавяне на схема
|
|
119. |
A_dd Scheme
|
|
2007-10-01 |
_Добавяне на схема
|
|
120. |
Color Scheme Files
|
|
2007-10-01 |
Файлове на цветова схема
|
|
122. |
Could not remove color scheme "%s".
|
|
2007-10-01 |
Цветовата схема „%s“ не може да бъде изтрита.
|
|
123. |
gedit Preferences
|
|
2007-10-01 |
Настройки на gedit
|
|
132. |
<b>Tab Stops</b>
|
|
2007-10-01 |
<b>Табулатори</b>
|
|
134. |
<span weight="bold">Color Scheme</span>
|
|
2007-10-01 |
<span weight="bold">Цветова схема</span>
|
|
137. |
Do not _split words over two lines
|
|
2007-03-03 |
Без разделяне на думите на _два реда
|
|
139. |
Editor _font:
|
|
2007-03-03 |
_Шрифт на редактора:
|