Translations by Milo Casagrande

Milo Casagrande has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 376 results
85.
Master hibernating...
2006-10-22
Ibernazione generale...
2006-04-22
Ibernazione...
87.
System is shutting down, please wait ...
2008-03-12
Arresto del sistema...
89.
Restarting computer...
2008-03-12
Riavvio del computer...
90.
custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)
2007-11-22
custom_cmd: l'indice del comando personalizzato %ld è al di fuori dell'intervallo permesso [0,%d)
91.
Executing custom command %ld with restart option...
2007-03-17
Esecuzione del comando personalizzato %ld con l'opzione di riavvio...
92.
%s: Execution of custom command failed: %s
2007-03-17
%s: esecuzione del comando personalizzato fallita: %s
93.
Executing custom command %ld with no restart option ...
2007-03-17
Esecuzione del comando personalizzato %ld senza opzione di riavvio...
94.
custom_cmd: forking process for custom command %ld failed
2007-03-17
custom_cmd: fork del processo per il comando personalizzato %ld fallita
96.
Restart GDM, Restart machine, Suspend, Hibernate, or Halt request when there is no system menu from display %s
2007-09-24
Richiesta di riavvio di GDM, riavvio del computer, sospensione, ibernazione o arresto quando non c'è un menù di sistema dal display %s
97.
Restart GDM, Restart machine, Suspend, Hibernate, or Halt request from a non-static display %s
2007-09-24
Richiesta di riavvio di GDM, riavvio del computer, sospensione, ibernazione o arresto da un display non statico %s
99.
GDM restarting ...
2008-03-12
Riavvio di GDM...
101.
main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!
2008-03-12
demone principale: ricevuto SIGABRT, qualcosa è andato veramente storto. Chiusura in corso.
2007-11-22
demone principale: ricevuto SIGABRT, qualcosa è andato davvero storto. Chiusura.
102.
Do not fork into the background
2008-03-12
Non effettuare il fork nello sfondo
104.
Alternative GDM System Defaults configuration file
2007-09-25
File di configurazione "GDM System Defaults" alternativo
114.
GDM already running. Aborting!
2007-09-25
GDM già in esecuzione. Chiusura in corso.
123.
%s: Error setting signal %d to %s
2008-03-12
%s: errore nell'impostare il segnale %d a %s
125.
Can not start fallback console
2007-09-25
Impossibile avviare la console di emergenza
126.
There already appears to be an X server running on display %s. Should another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt starting the server on %s again.%s
2008-03-12
Sembra ci sia già un server X in esecuzione sul display %s. Provarne un altro? Rispondendo «no» GDM eseguirà un altro tentativo di avvio del server su %s.%s
127.
(You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and higher.)
2007-09-24
(È possibile cambiare console premendo Ctrl-Alt e un tasto funzione. Per esempio premendo Ctrl-Alt-F7 si passa alla console 7. Solitamente i server X sono sulle console dalla 7 in su.)
128.
Display '%s' cannot be opened by nested display
2008-03-12
Il display "%s" non può essere aperto dal display annidato
2007-09-24
Il display «%s» non può essere aperto dal display annidato
129.
Display %s is busy. There is another X server running already.
2008-03-12
Il display "%s" è occupato da un altro server X in esecuzione.
2007-09-25
Il display «%s» è occupato da un altro server X in esecuzione.
131.
%s: failed to connect to parent display '%s'
2010-03-30
%s: connessione al display padre "%s" non riuscita
2008-03-12
%s: fallita connessione al display genitore "%s"
2008-03-12
%s: fallita connessione al display genitore "%s"
2008-03-12
%s: fallita connessione al display genitore "%s"
2007-09-25
%s: fallita connessione al display padre «%s»
136.
%s: Could not open logfile for display %s!
2008-03-12
%s: impossibile aprire il file di registro per il display %s.
2008-03-12
%s: impossibile aprire il file di registro per il display %s.
2008-03-12
%s: impossibile aprire il file di registro per il display %s.
137.
%s: Error setting %s to %s
2008-03-12
%s: errore nell'impostare %s a %s
150.
You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous login session, or abort this login
2007-09-25
L'accesso è già stato effettuato. È possibile proseguire comunque, tornare alla precedente sessione o interrompere questo accesso
154.
Could not start the X server (your graphical environment) due to some internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected.
2008-03-12
Impossibile avviare il server X (l'interfaccia grafica) a causa di qualche errore interno. Contattare l'amministratore di sistema o controllare il syslog per la diagnosi del problema. Per adesso il display sarà disabilitato. Correggere il problema prima di riavviare GDM.
2007-09-25
Impossibile avviare il server X (l'interfaccia grafica) a causa di qualche errore interno. Contattare l'amministratore di sistema o controllare i log di sistema per la soluzione del problema. Per adesso il display sarà disabilitato. Correggere il problema prima di riavviare GDM.
2007-09-25
Impossibile avviare il server X (l'interfaccia grafica) a causa di qualche errore interno. Contattare l'amministratore di sistema o controllare i log di sistema per la soluzione del problema. Per adesso il display sarà disabilitato. Correggere il problema prima di riavviare GDM.
163.
No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. This can only be a configuration error. GDM has started a single server for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and timed logins are disabled now.
2008-03-12
Non è definito alcun server nel file di configurazione e XDMCP è disabilitato. Deve sicuramente esserci un errore di configurazione. GDM ha avviato un server singolo. Effettuare l'accesso e correggere la configurazione. Notare che, per ora, gli accessi automatici e temporizzati sono disabilitati.
166.
The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a different one.
2007-09-25
L'applicazione greeter sembra andare in crash. Si proverà a usarne una differente.
167.
%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules
2008-03-12
%s: impossibile avviare il greeter con i moduli gtk: %s. Si proverà senza moduli
170.
%s: Error starting greeter on display %s
2008-03-12
%s: errore nell'avviare il greeter sul display %s
175.
%s: Error starting chooser on display %s
2008-03-12
%s: errore nell'avviare il selettore sul display %s
184.
No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session instead
2008-03-12
Nessuna riga Exec nel file di sessione: %s. Al suo posto sarà avviata la sessione GNOME d'emergenza
186.
%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe session instead.
2008-03-12
%s: impossibile trovare o eseguire lo script di base di Xsession. Al suo posto sarà avviata la sessione GNOME d'emergenza.
187.
Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe session instead.
2008-03-12
Impossibile trovare o eseguire lo script di sessione di base. Al suo posto sarà avviata la sessione GNOME d'emergenza.
189.
Could not find the GNOME installation, will try running the "Failsafe xterm" session.
2006-04-30
Impossibile trovare l'installazione di GNOME. Provare ad avviare la sessione "xterm d'emergenza".
192.
This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window.
2008-03-12
Questa è la sessione xterm d'emergenza. Sarà presente un terminale dal quale sarà possibile correggere la configurazione del sistema nel caso non ci fossero altri modi per accedervi. Per uscire digitare "exit" e premere "Invio" nella finestra del terminale.
193.
This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal console and be prompted to enter the password for root so that you may fix your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window.
2008-03-12
Questa è la sessione xterm d'emergenza. Sarà presente un terminale dal quale sarà possibile correggere la configurazione del sistema nel caso non ci fossero altri modi per accedervi e sarà richiesto di inserire la password di root. Per uscire digitare "exit" e premere "Invio" nella finestra del terminale.
194.
The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root role. If you cannot log in any other way please contact your system administrator
2008-03-12
La sessione d'emergenza è riservata agli utenti ai quali è stato assegnato il ruolo di root. Se non è possibile effettuare l'accesso in un altro modo, contattare l'amministratore di sistema