Translations by Milo Casagrande

Milo Casagrande has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 376 results
1.
Didn't understand `%s' (expected integer)
2007-09-24
Errore di interpretazione di "%s" (atteso un intero)
2.
Integer `%s' is too large or small
2007-07-26
L'intero "%s" è troppo grande o troppo piccolo
3.
Didn't understand `%s' (expected true or false)
2007-09-24
Errore di interpretazione di "%s" (atteso un booleano)
4.
Text contains invalid UTF-8
2007-07-26
Il testo contiene UTF-8 non valido
5.
Common Desktop Environment (CDE)
2007-07-26
Common Desktop Environment (CDE)
7.
Run Xclient script
2008-03-12
Esegue script Xclient
2007-03-17
Esegui script Xclient
9.
Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and reconfigure the X server. Then restart GDM.
2007-09-24
Impossibile avviare il server X (l'interfaccia grafica). Probabilmente non è configurato correttamente. È necessario effettuare l'accesso su una console e riconfigurare il server X, quindi riavviare GDM.
10.
Would you like to try to configure the X server? Note that you will need the root password for this.
2007-09-24
Provare a configurare il server X? È necessaria la password di root per farlo.
13.
The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly.
2007-03-17
Il server X è disabilitato. Riavviare GDM dopo averlo configurato correttamente.
14.
Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?
2007-03-17
Impossibile avviare il server X (l'interfaccia grafica). Probabilmente non è configurato correttamente. Consultare l'output del server X per diagnosticare il problema?
15.
Would you like to view the detailed X server output as well?
2007-09-25
Consultare anche l'output dettagliato del server X?
16.
Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?
2007-03-17
Impossibile avviare il server X (l'interfaccia grafica). Sembra che il dispositivo di puntamento (il mouse) non sia configurato correttamente. Consultare l'output del server X per diagnosticare il problema?
17.
Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the root password for this.
2007-03-17
Provare a configurare il mouse? È necessaria la password di root per farlo.
18.
System has no Xclients file, so starting a failsafe xterm session. Windows will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this mode type 'exit' in the window.
2007-09-25
Il sistema non presenta alcun file Xclients, quindi viene avviata una sessione xterm di emergenza. Le finestre avranno il focus solo se il puntatore del mouse vi è posizionato sopra. Per uscire da questa modalità, digitare "exit" nella finestra.
19.
Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this mode type 'exit' in the window.
2007-09-25
Impossibile avviare la sessione, quindi viene avviata una sessione xterm di emergenza. Le finestre avranno il focus solo se il puntatore del mouse vi è posizionato sopra. Per uscire da questa modalità, digitare "exit" nella finestra.
23.
This session logs you into a remote host using ssh
2007-09-24
Per eseguire l'accesso su un host remoto usando ssh
34.
The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before trying again on display %s.
2008-03-12
Il server del display è stato fermato circa 6 volte negli ultimi 90 secondi, è probabile che stia accadendo qualcosa di strano. Il prossimo tentativo sul display %s sarà effettuato tra 2 minuti.
37.
%s not a regular file!
2007-11-22
%s non è un file regolare.
41.
Welcome
2007-11-23
Benvenuti
42.
Welcome to %n
2008-03-12
Benvenuti su %n
44.
%s: Empty server command; using standard command.
2008-03-12
%s: comando per il server non specificato, sarà usato quello standard.
46.
Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM.
2005-12-26
La directory di autorizzazione del server (daemon/ServAuthDir) è impostata a %s ma questa non esiste. Correggere la configurazione di GDM e riavviare GDM.
48.
Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM.
2005-12-26
La directory di autorizzazione del server (daemon/ServAuthDir) è impostata a %s ma questa non è una directory. Correggere la configurazione di GDM e riavviare GDM.
50.
%s: BaseXsession empty; using %s
2007-09-24
%s: BaseXsession vuoto; in uso %s
55.
%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off
2005-12-26
%s: XDMCP è stato abilitato ma non c'è il supporto; sarà disabilitato
56.
%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!
2007-09-25
%s: XDMCP è disabilitato e non è definito alcun server locale. Chiusura in corso.
57.
%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow configuration!
2007-09-24
%s: XDMCP è disabilitato e non è stato definito alcun server locale. Aggiungere %s su :%d per permettere la configurazione.
60.
%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!
2007-09-24
%s: impossibile trovare l'utente di GDM "%s". Chiusura in corso.
62.
%s: The GDM user should not be root. Aborting!
2007-09-25
%s: l'utente di GDM non dovrebbe essere root. Chiusura in corso.
64.
%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!
2007-09-25
%s: impossibile trovare il gruppo di GDM "%s". Chiusura in corso.
66.
%s: The GDM group should not be root. Aborting!
2007-09-25
%s: il gruppo di GDM non dovrebbe essere "root". Chiusura in corso.
2005-12-26
%: Il gruppo di appartenenza di GDM non dovrebbe essere root. Esco!
67.
Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not owned by user %d and group %d. Please correct the ownership or GDM configuration and restart GDM.
2008-03-12
La directory di autorizzazione del server (daemon/ServerAuthDir) è impostata a %s, ma non è di proprietà dell'utente %d e del gruppo %d. Correggere il proprietario o la configurazione di GDM e riavviare GDM.
2007-09-25
La directory di autorizzazione del server (daemon/ServerAuthDir) è impostata a %s, ma non è di proprietà dell'utente %d e del gruppo %d. Correggerne il proprietario o la configurazione di GDM e riavviare GDM.
68.
%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting.
2007-09-25
%s: la directory di autorizzazione %s non è di proprietà dell'utente %d, del gruppo %d. Chiusura in corso.
69.
Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the permissions or the GDM configuration and restart GDM.
2007-09-25
La directory di autorizzazione del server (daemon/ServAuthDir) è impostata a %s, ma ha permessi errati: dovrebbero essere %o. Correggere i permessi o la configurazione di GDM e riavviare GDM.
2005-12-26
La directory «Server Authorization» (daemon/ServAuthDir) è configurata a %s ma possiede i permessi sbagliati: dovrebbe avere i permessi di %o. Correggere i permessi o il file di configurazione di GDM e riavviare GDM.
2005-12-26
La directory «Server Authorization» (daemon/ServAuthDir) è configurata a «%s» ma possiede i permessi sbagliati: dovrebbe avere i permessi di «%o». Correggere i permessi o il file di configurazione di GDM e riavviare GDM.
75.
XDMCP: Could not create XDMCP buffer!
2007-09-25
XDMCP: impossibile creare il buffer XDMCP.
2007-09-25
XDMCP: impossibile creare il buffer XDMCP.
2007-09-25
XDMCP: impossibile creare il buffer XDMCP.
76.
Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s
2005-12-26
Impossibile scrivere il PID del file %s: manca spazio sul disco. Errore: %s
2005-12-26
Impossibile scrivere il PID del file «%s»: manca spazio sul disco. Errore: «%s»
77.
Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s
2005-12-26
Impossibile scrivere il PID del file %s: manca spazio sul disco. Errore: %s
2005-12-26
Impossibile scrivere il PID del file «%s»: manca spazio sul disco. Errore: «%s»
78.
%s: fork () failed!
2007-09-25
%s: fork() fallita.
79.
%s: setsid () failed: %s!
2007-09-25
%s: setsid() fallita: %s.
82.
The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X configuration application, then restart GDM.
2007-09-25
Impossibile avviare il server X (l'interfaccia grafica). È possibile che non sia configurato correttamente. È necessario effettuare l'accesso su una console ed eseguire nuovamente il programma di configurazione di X, quindi riavviare GDM.
2005-12-26
Il server X (l'interfaccia grafica) non può essere avviata. Potrebbe essere mal configurato. È necessario effettuare il login da una console e rieseguire la configurazione di X, poi riavviare GDM.